有奖纠错
| 划词

En cette triste occasion, je tiens à adresser nos sincères condoléances aux familles des victimes.

在此,我向受害者的家表示我们真诚的吊唁

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour exprimer nos plus profondes condoléances aux familles des victimes.

我们想借此机会,对受害者家属表示最深切的吊唁

评价该例句:好评差评指正

La COCOVINU exprime sa plus profonde sympathie et ses sincères condoléances aux familles des victimes.

监核视委向死难工的家属表示最深切的慰问和吊唁

评价该例句:好评差评指正

Il présente ses condoléances à la délégation du Pakistan au nom de la Commission.

他确定他是代表全体委会向巴基斯坦代表团表示吊唁

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Équateur a adressé ses condoléances à la délégation colombienne.

厄瓜多代表向哥伦比亚代表团表示吊唁,并对有机会在特设委会上致词表示高兴。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont observé une minute de silence dans la salle du Conseil en hommage aux victimes.

我们刚刚在主要的会议厅内静默了一分钟,吊唁死去的

评价该例句:好评差评指正

Nous adressons nos sincères condoléances à la famille de M. Gemayel ainsi qu'au peuple et au Gouvernement libanais.

我们对皮埃·杰马耶勒先生的家和黎巴嫩民和政府表示吊唁和慰问。

评价该例句:好评差评指正

J'offre également les condoléances de mon gouvernement aux autres délégations qui comptent des compatriotes parmi les victimes de l'atrocité du 11 septembre.

我还向其同胞也成为9月11日恶行的受害者的其他国家代表团表达我国政府的吊唁

评价该例句:好评差评指正

Je transmettrai évidemment vos condoléances et vos messages de sympathie à la famille du défunt Ministre Kadirgamar, ainsi qu'aux autorités de Colombo.

我当然会把你们吊唁和慰问的信息转达给已故的加马外长及其家属,并转达给科伦坡当局。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous exprimons nos condoléances à sa famille et à ses proches, remercions-le également pour l'exemple qu'il a représenté pour nous tous.

当我们今天向他的家和亲表示吊唁时,让我们感谢他为我们大家树立的榜样。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.

我要借此机会对遭受这一不幸事件影响的受害者的家、政府和民再一次表示吊唁

评价该例句:好评差评指正

Elle a exprimé ses condoléances à la famille du garçon décédé, et présenté ses excuses à tous les blessés, leurs promettant un traitement médical de qualité.

京港地铁公司已向死者家属致吊唁,并对所有伤者做出了事故解释,同时承诺将尽全力做好伤者的救治工

评价该例句:好评差评指正

Cette catastrophe a conduit l'ASEAN à demander la reprise de la présente session de l'Assemblée générale en mémoire des victimes et en manifestation de nos condoléances.

这使得东盟要求大会本届会议复会缅怀受害者并共同表示我们的吊唁

评价该例句:好评差评指正

L'agression a commencé quand les forces d'occupation ont attaqué la tente funéraire de la famille Al-Shinbari, cinq personnes étant tuées sur le coup et des dizaines d'autres blessées.

袭击开始的时候,占领军袭击了Al-Shibari一家的吊唁帐篷,当场杀死5,使几十个受伤。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement nous avons présenté nos condoléances, mais nous tenons à condamner énergiquement cet assassinat et nous espérons que les responsables seront traduits en justice le plus rapidement possible.

在表示吊唁的同时,我们还要坚决谴责这种暗杀,我们期望迅速将犯罪者绳之法。

评价该例句:好评差评指正

Lors du décès d'un membre de la famille, une partie participe à la veillée funèbre alors que l'autre partie prépare des rafraîchissements pour ceux qui arrivent pour présenter leurs condoléances.

如果有家庭成死亡,一些成服丧的同时,其他kaitasi成则忙着准备吊唁期间的点心。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom personnel, j'adresse nos condoléances les plus sincères et j'exprime notre vive compassion à toutes les familles qui ont perdu des proches dans cette tragédie.

在此我代表裁军谈判会议和我本向所有失去亲的家庭表示最衷心的吊唁

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion des funérailles, la communauté se rassemble pour partager le deuil avec la famille, contribuer au coût des funérailles, préparer des repas pour les participants aux funérailles, creuser la tombe et apporter le plus grand soutien possible.

在葬礼上,社区和死去亲的家庭共同吊唁,为葬礼提供资助,为参加葬礼的准备饭菜、挖坟墓等工,提供尽可能多的社会支助。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a été l'un des premiers à condamner ces attaques, par le biais du Président de la République, Bashar Al-Assad, qui a également, au nom du peuple syrien, présenté ses condoléances au peuple frère et au Gouvernement indiens.

我国是通过共和国总统巴沙·阿萨德首先谴责这一袭击的国家之一,总统还代表叙利亚民向兄弟般的印度民与政府表示了吊唁

评价该例句:好评差评指正

Tout en adressant nos condoléances à l'ONU et aux familles des victimes, et en souhaitant un prompt rétablissement aux blessés, le Gouvernement demande de toute urgence à toutes les forces présentes en Iraq de coopérer aux efforts de l'ONU, qui représente toute la communauté des nations.

“在向联合国和受害者家属表示吊唁并希望受伤者迅速康复的同时,南非政府迫切呼吁伊拉克的各种力量配合联合国这个代表整个国际社会的组织的努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊, 陡峭的山坡, 陡峭的悬崖, 陡峭地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

Un registre de condoléances avait été mis à la disposition des habitants.

提供了吊唁记录。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Devant l'hôpital où Pelé est décédé, beaucoup de fans venus lui rendre hommage.

- 在贝利离世的医院门前,众多球迷前吊唁

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

REPORTAGE La queue pour se recueillir un instant devant le cercueil de la reine, à Westminster Hall, pourrait atteindre 16 kilomètres.

在威斯敏斯特宫外排队等待进入吊唁女王灵柩的队伍预计长达16 公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

3 jours après le drame, élèves, parents et enseignants viennent lui rendre hommage.

悲剧发生三天后,学生、家长和老师前吊唁

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Barcelonais et touristes auront jusqu’à dimanche 20 heures pour signer le registre de condoléances.

巴塞罗那人和游客必须在周日晚上 8 点之前签署吊唁簿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un homme apprécié auquel ces habitants, choqués, viennent rendre hommage dans ce registre de condoléances à la mairie.

这些震惊的到市政厅吊唁他表示敬意。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous nous sommes déjà fait cette question à la maison mortuaire, dit Château-Renaud ; car personne de nous ne l’a aperçu.

“我们在丧家吊唁时就已经问过这个问题了,”夏多·勒诺说,“因为我们中间没有见过他。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le registre de condoléances ouvert par la mairie se remplit peu à peu de mots de chagrin et de compassion.

- 市政厅开设的吊唁册上逐渐写满了悲伤和同情的话语。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

De nombreuses personnes se sont rendues à la mairie de Barcelone pour montrer leur soutien aux familles des victimes et signer le livre de condoléances.

许多人前往巴塞罗那市政厅,表达对遇难者家属的支持,并在吊唁簿上签名。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Vers 9 heures commencent à défiler les personnels du Parlement, venus eux aussi se recueillir – femmes de ménage, huissiers, conseillers parlementaires, reconnaissables à leur badge.

9点左右,威斯敏斯特宫(又称“议会大厦”)的工作人员开始加入队伍中,他们也是吊唁女王的:他们中有清洁工、接待员、议会顾问,通过他们的工牌可以辨认出

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Doudoune ou sac de supermarché sous le bras, elles viennent juste de sortir de Westminster Hall, l'immense salle médiévale où elles ont communié quelques instants avec leur reine.

他们腋下夹着羽绒服或者超市购物袋,刚刚离开了威斯敏斯特宫这个宏伟庄严的中世纪大厅,在那里吊唁送别了他们的女王。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Dehors, la file d'attente de la démesure n'en finit pas de s'allonger – Downing Street a prévenu la veille qu'elle pourrait atteindre jusqu'à 10 miles (16 kilomètres) !

威斯敏斯特宫外,等候吊唁的队伍越排越长,英国政府前一天提醒众,队伍可能会长达十英里(16公里)!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ce sera aussi le seul moment sans doute pour le nouveau roi Charles III pour échanger avec ces dignitaires venus du monde entier lui présenter leurs condoléances.

这也可能是新国王查理三世唯一一次与这些从世界各地前吊唁的政要交流。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le soir, il reçut des visites. Il se levait, vous serrait les mains sans pouvoir parler, puis l’on s’asseyait auprès des autres, qui faisaient devant la cheminée un grand demi-cercle.

晚上,他接待吊唁的人,他站起,和吊客握乎,说不出话,然后大家挨着坐下,在壁炉前围了半个圆圈。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Très dense à certains endroits, beaucoup plus lâche à d'autres, à l'arrêt parfois, mais le plus souvent en mouvement, la queue est devenue, ces dernières heures, l'attraction des médias du monde entier.

整条队伍有些地方非常拥挤,有些地方则松散得多,有时处于停滞状态,但大多数时候还是在移动,近几个小时以,排队吊唁女王的人群已经成为全世界媒体的焦点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des dessins d'enfants, des bougies, des fleurs et un registre de condoléances... Depuis ce matin, à Wintzenheim, près de Colmar, l'heure est au recueillement, 2 jours après l'incendie qui a fait 11 morts.

儿童画、蜡烛、鲜花和吊唁册… … 从今天早上开始,在造成 11 人死亡的火灾两天后,科尔马附近的温岑海姆就进入了冥想时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陡崖, 陡岩层, 陡岩坡, 陡沿, 陡长, 陡直, 陡直的斜坡, , 斗(12), 斗(烟斗的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接