有奖纠错
| 划词

Dans une classe,il y a toujours des élèves qui créent le désordre.

教室里总有学生。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs perturbateurs ont été exclus de la salle.

数名者被赶出会场。

评价该例句:好评差评指正

Bon, se dit-il, voilà tous les brouillons qui s'en vont.

“行了,所有家伙全走了!”

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il existe un processus politique viable, nous sommes en mesure de nous opposer aux fauteurs de trouble.

在开展可行政治进程地方,我们能够对抗潜在分子。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.

然而孔戴总统认为,应对所有难民进行筛检,以查出分子。

评价该例句:好评差评指正

Si tous les fauteurs de troubles viennent vous voir avec des intentions pacifiques, vous les recevez à bras ouverts.

如果所有者都能平地到来,那么你们就应该张开双臂欢迎他们。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est essentiel de gérer les « saboteurs », surtout si des acteurs internationaux cherchent à les contrôler.

在这方面,管理者很重要,尤其如果强大国际行动者参与控制它们。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également tenir compte de la question inévitable des fauteurs de troubles, que nous devrons affronter avec patience et résistance.

我们也应当考虑到不可避免问题,我们必须耐心顽强地同他们作斗争。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.

但是,联刚特派团可以协助调动必要资源来遏制分子使过渡进程失败。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont permis de faire reculer sensiblement la criminalité, les accrochages interethniques et l'activité des prédateurs, et renforcé le crédit de l'EUFOR.

这些行动大幅度减少了犯罪活动、族裔间冲突行为,并增强了欧盟部队可信度。

评价该例句:好评差评指正

De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.

事实上,存心者隐藏不动,等待联合国减少安全人员,这种情况也不是不可以想象

评价该例句:好评差评指正

Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.

我们挥舞胡萝卜而不是大棒,对军阀、极端分子分子采取绥靖政策已经太久了。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité nationale de transition qui en résulta est donc un mécanisme que devraient pouvoir utiliser tant les parties favorables au processus que les fauteurs de troubles.

因此,所产生过渡性国家权力机构对于赞成这一进程当事方以及份子来说都是一个高度可行工具。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout comme leur utilisation à des fins de propagande, l'utilisation des NTI à des fins de déstabilisation ou de destruction peut ne pas ressortir du terrorisme.

但就象利用新信息技术进行宣传活动不一定就是恐怖主义一样,利用新信息技术开展或破坏活动许多情况并不一定就是恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Elle indique également la détermination du Gouvernement à faire respecter l'état de droit et envoie un puissant message de mise en garde aux fauteurs de trouble potentiels.

它还表明政府决心捍卫法治,并向潜在分子发出一个有力威慑信息。

评价该例句:好评差评指正

L'offensive directe des Taliban contre la FIAS cet été a été repoussée, mais nous pouvons nous attendre à la poursuite d'actions de déstabilisation de la part d'éléments antigouvernementaux.

今年夏天,塔利班对国际安全援助部队正面进攻以失败告终,但我们可以预期,反政府分子还会继续

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de cette résolution est d'encourager les gouvernements à prendre des mesures pour combattre les terroristes, les délinquants et les farceurs qui mettent en danger les infrastructures de leur pays.

该项决议案是鼓励各国政府采取措施,打击恐怖主义分子、犯罪分子以及威胁这些国家基础设施分子。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, en tant que gouvernement mondial, doit donc adopter une attitude ferme envers les redresseurs de torts et les fauteurs de troubles qui, sciemment ou non, sabotent le travail des médiateurs.

然后联合国要发挥它作为世界政府作用,果断对付那些有意无意削弱干预方作用空想社会改良家分子。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là des meilleurs facteurs de dissuasion à opposer à tous ceux qui voudraient faire échouer les efforts et à tous les agresseurs potentiels, et aussi des éléments clefs du maintien de la sécurité.

这些是对任何分子或潜在攻击者最佳威慑手段,也是维护安全关键所在。

评价该例句:好评差评指正

M. Mshvenieradze a ensuite été condamné à trois mois de prison pour hooliganisme (art. 239.3 du Code pénal géorgien), atteinte à l'expression de la volonté de l'électorat (art. 162), et infraction sur la personne d'un agent public (art.

Mshvenieradze先生随后被判了三个月监禁,罪名是流氓行为(《格鲁吉亚刑法典》第239.3条)、侵犯选民表达意志权利(第162条)以及对政府工作人员实施犯罪(第353条)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


惩戒性, 惩戒性的, 惩戒营, 惩前毖后, 惩前毖后,治病救人, 惩训队, 惩一儆百, 惩治, 惩治的, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ou alors, on peut dire : arrêtez de mettre le souk ici.

没在这捣乱了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dites donc, murmurait-il, il ne faut pas me la faire !

“喂,”他嘟囔着,“您可不该瞎捣乱!”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et son premier livre pour enfants, Les Gremlins, est publié en 1943.

且他的第一本儿童书,捣乱小精灵,在1943年发布。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame des Grassins, pour laquelle Eugénie était parfaite de grâce et de bonté, persistait à tourmenter les Cruchot.

欧也妮依旧招待得的德 ·格拉桑太太,始终跟克罗旭他们捣乱

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si, on te reconnaît ! fit Thénardier. Mais bonjour, bonsoir, au large ! laisse-nous tranquilles.

“认识的,大家认识你!”德纳第说,“但是白天好,晚上好,靠边儿站!不要捣乱了。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Eh ! bien, j'en suis content, dit Vernou, je les jetterai dans les jambes de ces poètes de sacristie qui me fatiguent.

“好,我了高兴。那些保王党的诗人真讨厌,我要利用吕西安的作品跟他们捣乱。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年5月合集

Les associations médicales réclament une présence policière dans chaque établissement hospitalier et des peines plus sévères pour les fauteurs de troubles.

医学协会呼吁在每个医院设施中派出警察,并对捣乱者进行更严厉的处罚。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Aussi la perte de Lucien, de cet intrus, de ce petit drôle qui voulait avaler tout le monde, fut-elle unanimement résolue et profondément méditée.

于是吕西安成为混进队伍的捣乱分子,想所有的人一齐吞掉的小坏蛋,大家一致同意要打倒他,还定下周密的计划。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La sentence rendue par le jury serait prise dans un esprit de justice et, dans tous les cas, il ferait évacuer la salle au moindre incident.

陪审团提出的判决将根据公正的精神作出,在任何情况下,如有哪怕最微不足道的捣乱的情况,他逐出法庭。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, derrière, les blagueurs étaient là, Zacharie, Mouquet, d’autres encore, venus pour rire ; tandis que, recueillies au contraire, graves ainsi qu’à l’église, des femmes se mettaient en groupe.

他们后边是扎查里、穆凯等一些爱捣乱的人,他们是来凑热闹的。女人们却跟他们相反,她们郑重其事地聚在一起,像在教堂里一样严肃。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette exécution calma les plus mauvaises têtes, qui se décidèrent alors à se laisser mourir de faim. Cette mort leur paraissait toujours plus lente et moins sûre que le trépas par strangulation.

这种镇压行动平息了捣乱分子,于是这些人决心让自己饿死。在他们看来,饿死总比勒死来得慢,而且并非肯定会饿死。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais même les adeptes de la boîte à Flemme ne pouvaient rivaliser avec le maître du chaos, Peeves, qui semblait avoir pris très à cœur les dernières paroles prononcées par Fred avant son départ.

可即便是那些使用逃课糖的学生,也无法和捣乱大师皮皮鬼相提并论,他好像弗雷德的临别赠言深深记在了心里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ah ! Marius ! ah ! gueusard ! aller vociférer en place publique ! discuter, débattre, prendre des mesures ! ils appellent cela des mesures, justes dieux ! le désordre se rapetisse et devient niais.

啊!马吕斯!啊!淘包!到公共广场上去鬼喊怪叫吧!讨论,争辩,决定办法!他们这叫做办法,公正的老天爷!捣乱鬼缩小了身体,变成个笨蛋。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Trois secondes après avoir lu la lettre de l’honorable secrétaire de la marine, je comprenais enfin que ma véritable vocation, l’unique but de ma vie, était de chasser ce monstre inquiétant et d’en purger le monde.

读了这位海军部长的来信,三秒钟之后,我才理解到我的真正志愿,我生平的唯一目的,就是要捕捉这样捣乱的怪物,它从世界上清除出去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Laisse-moi tranquille ! disait-elle en déplaçant son pot d’empois. Va-t’en plutôt piler des amandes ; tu es toujours à fourrager du côté des femmes ; attends pour te mêler de ça, méchant mioche, que tu aies de la barbe au menton.

“别打搅我!”她挪开浆糊罐说。“你还不如去研碎杏仁呢。你老在女人堆里捣乱,小坏蛋,等你下巴上长了胡子再来吧!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橙红, 橙红色的, 橙红铀矿, 橙花醇, 橙花基, 橙花精, 橙花醛, 橙花油, 橙黄, 橙黄料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接