有奖纠错
| 划词

Face à la montée desprotestations, le discours évolua.

面对抗议升级,措辞也发展了。

评价该例句:好评差评指正

Il est très nuancé dans ses jugements.

他的评判是很讲究措辞的。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé devrait être comparable à celui des deux autres motifs de nullité absolue.

措辞应该与绝对无效的另外两项理由的措辞保持次。

评价该例句:好评差评指正

On n'est pas a votre service, ma chere.

请别人帮忙的时候,就是急,也应该注意礼貌措辞

评价该例句:好评差评指正

L'autre préoccupation de ma délégation est suscitée par le terme « recommandations », qui manque de clarté.

我国代表团的另切是所建议的措辞,而所提措辞不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Dans la seconde phrase, on a placé entre crochets deux libellés possibles.

第二的置于方括号内的措辞为本条文的行文措辞提供了两种选择。

评价该例句:好评差评指正

Nous préférons que le libellé initial soit rétabli.

我们赞成恢复从前的措辞

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il besoin d'être plus explicite dans le libellé de ce paragraphe?

该段措辞是否需要更加明确?

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas estiment que le libellé actuel est trop restrictif.

荷兰认为现有措辞的限制太大。

评价该例句:好评差评指正

Mais il importe que nous ne nous enlisions pas dans des questions de terminologie.

但我们必须不要陷入措辞之争。

评价该例句:好评差评指正

Et nous nous assurerions que les autres documents reflètent ce changement.

我们将确保其余文件相应措辞

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle je l'ai ainsi formulé.

这就是我如此措辞的原因。

评价该例句:好评差评指正

Il est fondé sur la formulation du Traité lui-même.

它基于该条约本身的措辞

评价该例句:好评差评指正

On passerait ainsi de l'expression «droit au développement» à l'expression nouvelle «droit au développement durable».

这意味着我们摒弃“发展权”这措辞,转而采用“可持续发展权”这新的措辞

评价该例句:好评差评指正

Le libellé de ce type de législation est aussi bien souvent trop vague.

此类法律的措辞也常常过于模糊。

评价该例句:好评差评指正

Il avoue que le libellé le rend perplexe.

他对该措辞感到迷惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Elle l'a fait dans des termes très fermes.

它以严厉的措辞这样做了。

评价该例句:好评差评指正

Cette formule laisse entendre que le seuil est relativement élevé.

这种措辞意味着相当高的阀值。

评价该例句:好评差评指正

La formulation supplémentaire proposée par la Grèce est donc inutile.

希腊建议的其他措辞因此没有必要。

评价该例句:好评差评指正

La délégation auteur a noté que le libellé initial du paragraphe avait été maintenu.

提案国说,该段保留原来的措辞

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


Chartier, chartisme, chartiste, chartreuse, chartreusine, chartreux, chartrier, Charybdea, chas, Chasmanthera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

On a la répétition du verbe avoir, des formulations extrêmement alambiquées.

这里有动词avoir的重复,非常复杂。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La confusion peut encore s'expliquer mais les termes sont inadéquats.

混乱还可以理解,但不合适。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et les naïvetés de rédaction, les formelles assertions dans le vide !

它的多么天真,它的主张多么毫无根据!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il remercia, mais en termes très vagues et n’engageant à rien.

谢了,但含糊,没有任何具体的承诺。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

爵士不追究这种不适当的,回头望望米彻尔先生,看反应如何。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反的一些领袖,彼此交谈都很温和,俏皮话也说得很客气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mon père et mon grand-père eurent avec lui des explications violentes ; j’en fus indirectement informé.

的父亲和的外祖父向的外叔祖父提出激烈的质问;间接听说的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Mais la grammaire et la prononciation sont elles éloignées du phrasé habituel du président russe.

但语法和发音与俄罗斯总统的惯用相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je ne l'aurai pas mieux formulé moi-même, Monsieur Grincheux.

脾气暴躁的先生,自己也无法用更好的来表达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

J. Biden est apparu hier soir plus fragilisé, notamment par sa diction un peu compliquée.

J. Biden 昨晚显得更加虚弱,尤有些复杂的

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il est peut-être temps de laisser les commentaires et les précautions de langage pour en venir au récit lui-même.

不过,也许到了把评论和谨慎抛在一边而最终讲述故事本身的时候了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Quand le libellé se fait sur une toute petite fiche, on peut parler de facturette ou même de fadette.

在一张很小的纸上完成时,们可以谈论滑倒甚至淡化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

SB : La France condamne « avec la plus grande fermeté » les attaques aux Émirats arabes unis.

SB:法国" 以最强烈的" 谴责在阿拉伯联合酋长国发生的袭击事件。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

A ce sujet, l'homme fort du royaume saoudien choisit ses mots dans un entretien qu'il vient d'accorder à une chaîne américaine.

就这个话题, 这位沙特王国的强人在刚刚接受美国频道采访时选择了自己的

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

En étant prudent dans les mots qu'il emploie le président ukrainien court un danger plus grand, celui d'être accusé de cynisme.

由于谨慎使用, 乌克兰总统面临着更大的危险,即被指控玩世不恭。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il sentait bien que ce qu’il disait était absurde aux yeux de Mathilde, mais il voulait la frapper par l’élégance de la diction.

清楚地感觉到,在玛蒂尔德看来,说的那些东西都荒谬绝伦的,然而想以的高雅来打动她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le gouvernement français condamne avec la plus grande fermeté " cet acte odieux" , selon les termes du communiqué du Quai d'Orsay.

- 根据 Quai d'Orsay 的新闻稿,法国政府以最强烈的谴责“这一令人发指的行为”。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Il est trop tard. Il t'avait écrit en rentrant de Kaboul, ne me dis pas le contraire, je l'ai aidé à trouver les mots.

现在太晚了。从喀布尔回来后就给你写了封信,不要不承认,那时还在旁边帮想一些

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce sont ces mille couleurs qui flottent comme sur de la « moire » précisément, dont Cocteau parlait en essayant de qualifier les blancs de Cézanne.

这千种颜色浮动在科克多所谓的" 粼粼波光" 之上,——曾用这番去形容塞尚画中的白色。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si habitué que fût Franz à l’emphase italienne son premier mouvement fut de regarder autour de lui ; mais s’était bien à lui-même que ces paroles s’adressaient.

弗兰兹对于意大利人的虽然早已习惯了,但的第一个冲动还环顾一下四周。这句话说的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


châssis, châssis-presse, chaste, Chastellain, Chastellux, chastement, chasteté, chasuble, chat, châtaigne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接