有奖纠错
| 划词

A navire brisé tous vents sont contraire .

已破裂,顺风也成逆风。

评价该例句:好评差评指正

Bâtiments militaires et coques, et leurs pièces et accessoires.

⑻ 军舰、其和附件及其部件。

评价该例句:好评差评指正

Quatre navires gonflables à structure rigide seront déployés à Monrovia et Buchanan.

四艘硬充气艇将被部署到蒙罗维亚和布坎南。

评价该例句:好评差评指正

Ils inhaleraient des substances dangereuses lors du déchirage de la coque au chalumeau ou de l'incinération à ciel ouvert d'éléments irrécupérables.

当他们使用切割器拆解或在露天焚烧不可回收的物品时也会吸入危险的物质。

评价该例句:好评差评指正

Nul doute que sans la qualité supérieure de sa coque, le Moravian, ouvert au choc, ne se f?t englouti avec les deux cent trente-sept passagers qu''il ramenait du Canada.

毫无疑问,如果不是质地优良,特别坚固,拉维安号被撞以后,一定要把它从加拿大载来的二百三十六名乘客一齐带到海底去。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des cahiers sont photographiées les coques des jonques en vues d’ensemble, mais surtout en vues de détail offrant ainsi une vision unique des décorations, de l’accastillage, des apparaux.

些照片不单拍下了的全景,尤其提供了船饰、水线以上结构、船具等细节的独特图景。

评价该例句:好评差评指正

Mais la faute en était plutôt au Rangoon qu'à la mer, et c'est à ce paquebot que les passagers, dont la plupart furent malades, durent s'en prendre de cette fatigue.

船上大部分旅客都由于不停地颠簸而晕船了。造成况的主要原因与其说是海浪,倒不如说是仰光号本

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.

通讯工程部正在做出安排购买一个新的渡船,很可能是90英尺长的电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族, 保本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴巴爸爸 Barbapapa

Elle frappe encore plus durement le bateau.

甚至更加狠拍打

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À ce moment, la coque du Speedy commençait à se montrer au-dessus des eaux.

这时候,飞快刚露出水面。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, le Nautilus donnait toujours la même bande sur tribord.

确,“鹦鹉螺直向右舷倾斜。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une grande partie du doublage en cuivre put être arrachée de la coque, qui, chaque jour, s’enlisait davantage.

铜包板已经大部揭下来,天天地往深处陷下去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Soudain un léger mouvement se fit sentir dans la coque.

突然,我们感觉到阵轻微颤动。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La vapeur ronflait dans le ventre énorme du navire qui semblait frémir d’impatience.

在宽阔腹部蒸汽在轰轰响,像按捺不住似在发抖。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, à midi à peu près, le Bonadventure vint heurter de son étrave une grève de sable.

十二点钟时候,乘风破浪终于碰到陆地了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était l’heure où l’on entend, au bord des chantiers, retentir le maillet des calfats contre la coque des vaisseaux.

这时,造厂外,听得见捻缝工人用木材敲打响声。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il pivota de cent quatre-vingts degrés, et le moteur de propulsion par courbure s'enclencha pour amorcer la décélération.

旋转了百八十度,曲率引擎对着前进方向开始减速。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout le long de la coque, jusqu’aux façons d’arrière, les virures, déchiquetées, ne tenaient plus.

种莫名其妙力量,使副龙骨和整从头到尾脱落了下来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Anderson fit stopper immédiatement, et l’un des matelots plongea pour reconnaître l’avarie.

安德生长吩咐马上停,并且命令水员下水检查损坏情形。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On entendait la mer qui bruissait, en s’écoulant par les fissures de la coque.

海水从窟窿里流出来,发出哗哗响声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À deux mètres et demi au-dessous de la flottaison s’ouvrait une déchirure régulière, en forme de triangle isocèle.

吃水线下两米半地方,露出很规则等边三角形缺口。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus vira de bord et s’éloigna de cette fournaise qu’il ne pouvait impunément braver.

“鹦鹉螺只调过,驶离了这熔炉。因为在这里逞能是不可能不受到惩罚

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous les efforts des travailleurs tendirent donc à l’achèvement de la coque.

于是航海家们集中全力,赶做

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton et Pencroff avaient frappé, à l’ouverture pratiquée dans la coque, un palan qui servait à hisser les barils et les caisses.

艾尔通和潘克洛夫在入口处找到些索具,可以用来把木桶和箱子吊起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus était-il entraîné dans ce gouffre, au moment où notre canot allait se détacher de ses flancs ?

就在我们小艇要脱离“鹦鹉螺时,“鹦鹉螺”被卷入了漩流中吗?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Rangoon dut mettre à la cape pendant un demi-jour, se maintenant avec dix tours d’hélice seulement, de manière à biaiser avec les lames.

这时仰光只好收起大帆,斜顶着海浪前进。在整整半天时间里,推进器转动速度只能保持十转。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La marée était basse alors, et ils purent aisément passer sous l’arcade, dont le flot battait le pied-droit basaltique.

现在正是落潮时候,他们毫不困难地从拱形洞口下边穿过去,海水从右边冲刷着

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’orifice évidé dans la tôle du Nautilus fut préalablement fermé et boulonné au moyen d’une clef anglaise dont Ned Land s’était muni.

“鹦鹉螺铁皮上镂孔原先是关着,尼德·兰带了把扳手把螺丝拧上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路, 保持独立,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接