有奖纠错
| 划词

Certaines couleurs se donnent mutuellement du relief.

某些颜能相互

评价该例句:好评差评指正

Le slogan qui complètera l'emblème est en cours d'élaboration.

徽记的口号正在编写之中。

评价该例句:好评差评指正

En bouche, le boisé reste élégant et mesuré; il est soutenu par de jolis tanins.

入口后,木头香味始终高贵,有节奏。被漂亮的干涩感着。

评价该例句:好评差评指正

A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.

地平线上隐约露出群山的远景,美妙和谐地在碧蓝的天空里。

评价该例句:好评差评指正

Et après quand on passe àla viande, on prend un excellent vin rouge, un pinot noir de préférence.

等进行到红肉类,就要选择红葡萄酒,我尤其喜欢。

评价该例句:好评差评指正

Une silhouette définitivement haute en couleur, rehaussé d’un maquillage parfait, toujours dans la pure tradition chinoise.

身上一袭艳的礼服,加上完美妆容的,(范冰冰)一直都表现出浓郁纯正的中国传统风格。

评价该例句:好评差评指正

Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.

精致的白瓷花瓶和缤纷的雏菊,深背景瓷瓶的坚硬。

评价该例句:好评差评指正

Le décor terriblement nu, triste et vide de ses scènes où les corps se diluent donnent ce sentiment de perte d'identité personnelle des personnages.

些躯体在极之灰暗空洞的背景下渐渐淡化,让人感觉这些人物逐渐失去个人的身份。

评价该例句:好评差评指正

On retrouve des robes aux coupes asymétriques, avec des paillettes, de la fourrure, des imprimés graphiques, du cuir...Tout pour que la période hivernale prenne des allures festives.

不对称剪裁的裙子,镶嵌闪片,皮草,印花,皮革,无不是节日气氛。

评价该例句:好评差评指正

La joie dêtre amoureux a été soulignée par la description du changement de saison : une perle rare parmi les chansons damour souvent tristes et mélancoliques à Taïwan.

该曲为邓雨贤与李临秋于三○年代作品,以四季自然变迁恋情甜美,在多数唱诵无奈哀伤的台语情歌中,实属少见。

评价该例句:好评差评指正

Dans la lumière froide de l’hiver, souligné au trait par la neige qui est tombée sur l’Allemagne, le labyrinthe du parc à thème de Teichland, au nord-est du pays, livre ainsi presque tous ses secrets.

在冬日寒冷的阳光中,德国东北部勃兰登堡州主题公园的迷宫在白雪的中格外显眼,几乎把它所有的秘密都呈现出来

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la sentence, ayant frappé un des «pères de la Patrie», elle doit revêtir la robe rouge des parricides. C'est une espèce de sac empesé dont la couleur souligne la blancheur de son teint.

按判决书上所写规定,夏洛特·科黛因杀害一位“祖国之父”,伏法时必须披上专给大逆不道犯人穿的红“罪服”。夏洛特披上这硬绷绷麻袋似的东西,白嫩的脸蛋在红之下格外分

评价该例句:好评差评指正

Un large éventail de matériel promotionnel et médiatique a été élaboré et distribué ou diffusé à l'occasion de l'Année internationale, notamment un spot télévisé dans lequel les photographies de lauréats du prix Nobel de la paix illustraient les six points du Manifeste, des spots radio, des pages de publicité dans les journaux, des affiches, des brochures, des épinglettes, des tee-shirts, des drapeaux, des cartes postales et autres matériels imprimés.

为该国际年制作并散发或广播大量宣传和传媒材料,其中包括以诺贝尔和平奖获得者的照片为介绍《宣言》六项内容的电视广告、广播广告、报纸广告版、招贴画、传单、徽章、短袖圆领衫、小旗帜、信片和其它印刷品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计, 触觉力, 触觉器官,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Des épices pour relever votre farce et donner du goût.

香料会出大家的馅料并增加风味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Deux hautes silhouettes se découpaient contre le ciel étoilé, de l'autre côté du sommet.

在山顶的另一边,星光闪烁的夜空着两个高高的身影。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis il retomba sur les deux hommes avec tout son poids de ciel et d'étoiles.

后来静谧恢复了,更加出天空和星星此刻对这两个男人的重要性。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ils réveillent l'architecture d'une robe comme les vitraux du moyen âge illuminent une nef.

这些饰品将服装得更为鲜明醒目犹如辉煌的中世纪彩色玻璃画映着教堂圣殿。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une tunique lamée d’or, recouverte d’une mousseline légère, dessinait les contours de sa taille.

她穿着绣金的紧身胸衣,外面罩着透明的纱丽,出她的体态和丰姿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– J'ai pensé qu'elle mettrait tes yeux en valeur, dit Mrs Weasley d'un ton affectueux.

“我想它会把你眼睛的颜色得更漂亮,亲的。”韦斯莱夫人慈

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Des bravos jaillirent des bouches, soutenus par des battements de mains ; et Roland père se leva pour répondre.

从大家的里迸发出了喝彩,着鼓掌;于是罗朗站起来准备答辞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Excuse-moi… , répéta Ron, son visage écarlate brillant comme un phare dans le ciel d'un bleu étincelant.

“对不起… … ”罗恩又了一遍,他的脸在蔚蓝色天空的下,像烽火台一样红得发亮。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À nos esprits plus clairvoyants, il fait valoir seulement cette lueur exquise d'éternité qui gît au fond de toute souffrance.

在我们更英明的人看来,此例起码出了存在于一切痛苦深处的美妙的永生之光。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Des favoris blonds tirant sur le rouge encadraient sa figure.

微红的金发鬓角着她的脸。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, sur le fond commun de tous ces visages humains, la figure d’Emma se détachait isolée et plus lointaine cependant .

v这些面孔构成的背景,得艾玛的形象更加孤单,更加遥远。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce coup de soleil, cette nappe de poussière d’or dansante, rendait lamentables le plafond noir, les murs au papier arraché.

在一道阳光的映下金色的尘埃上下翻飞,更出那昏暗的天花板和脱了纸的墙壁的破败和凄惨。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao entendit le son de métaux s'entrechoquant, mais cette dissonance faisait paradoxalement ressortir le silence qui planait au-dessus de la plaine glaciale.

汪淼听到一阵清脆的金属撞击声,这声音反而更了这寒冷黎明的寂静。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

D'abord parce qu'il tapisse et protège les muqueuses de la gorge et ensuite parce qu'on me l’a dit il a des propriétés antiseptiques.

首先是因为它能和保护喉咙的粘膜,其次,有人告诉我它有杀菌的作用。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Derrière ses magnifiques fleurs de pêcher, Ding Yi paraissait radieux, il était de toute évidence encore sous l'excitation de l'avancée technologique majeure qui venait d'être réalisée.

在鲜艳花朵的下,丁仪显得满面春风,显然沉浸在刚刚实现的技术突破带来的兴奋中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au sud, cet horizon, éclairé par en dessous des premières clartés de la lune, tranchait vivement sur le ciel et pouvait être visé avec une certaine précision.

初升的月亮照亮了南边的水平线,在天空的下,这部分水平线显得十分清晰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ses gants blancs montraient la finesse de sa main qui jouait avec le manche d’une ombrelle en ivoire chinois, et son brodequin de soie dessinait la petitesse de son pied.

白手套显出一双细长的手,手里玩着一把中国象牙柄的遮阳伞,一双缎鞋出她脚的秀气。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures, le sommet du Maunganamu disparut dans une obscurité sinistre. Le ciel prêtait un fond noir à cet épanouissement de flammes que la main de Paganel allait y projeter.

8点钟的时候,山尖已经埋没在阴惨惨的黑暗中了。天空拉起了一层黑幕,准备着巴加内尔将要放射出来的那片熊熊的火光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sous leur regard stupéfait, la tête de mort s'éleva de plus en plus haut, étincelant dans un halo de fumée verdâtre, se découpant sur le ciel noir comme une nouvelle constellation.

就在他们注视的时候,骷髅越升越高,在一团绿莹莹的烟雾中发出耀眼的光,在漆黑的夜空下,就像一个新的星座。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Blanc, comme son éternel pyjama de soie, comme la robe qu’elle portait aux funérailles de Diaghilev blanc comme le satin, la mousseline, et gansé de noir, le tweed du tailleur Chanel.

白色,如她永不过时的真丝睡衣,如她在俄罗斯芭蕾舞团创办人迪亚吉列夫葬礼上所穿的裙子,白色如丝缎,如雪纺,如黑色编结滚边下香奈儿套装上的白色斜纹软呢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊, 触诊检查, 触知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接