有奖纠错
| 划词

Le lendemain matin, les gens se sont réunis pour ouvrir la porte, puis des félicitations pour la série de célébrer non "année" dommage.

第二天早上,人们开门,庆祝未被“年”伤害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错动的, 错读, 错讹, 错愕, 错发的(指列车、货物等), 错非, 错峰, 错缝, 错缝搭接, 错告,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous en fais mon compliment.

“真的!那么我向您了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le pharmacien, en homme discret, lui adressa seulement quelques félicitations provisoires, par la porte entre-bâillée. Il voulut voir l’enfant, et le trouva bien conformé.

药剂师懂得分寸,只在半开半闭的门口,临时说了的话。他想看看婴儿,并且说她长得很好。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea, serré par ses amis, complimenté, adulé, commençant à croire à la réalité du rêve qu’il faisait, Andrea était sur le point de perdre la tête.

安德烈被他的朋包围了起来,在一片和赞美声中,他开始相信他的梦想已变成现实,然了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tant mieux, mille fois tant mieux, cher monsieur Danglars, dit Monte-Cristo ; et je vois que je m’étais trompé, et que vous rentrez dans les fortunes du second ordre.

“那就好了!我向您,我亲爱的腾格拉尔先生,”基督山说。“我看是我弄错了,你应该列为二等富翁才对。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, je suis content, si content, que j’ai voulu te faire mes compliments, le petit ; mais comme je n’étais pas vêtu régulièrement, j’ai pris mes précautions pour ne pas te compromettre.

“不,我很高兴——高兴得想来跟你,但因为穿着不十分得体,所以我就挑了个机会,免得连累你。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! fit le comte, voici une réserve toute conjugale. Vous m’avez en effet, Monsieur, dit à Rome quelques mots d’un mariage ébauché ; dois-je vous féliciter sur votre prochain bonheur ?

“啊,”伯爵说,“那是准备金屋藏娇了,我记得在罗马的时候,你曾提到过一件计划中的婚事。我可以向您了吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错过机会, 错过一次机会, 错会, 错季, 错角, 错觉, 错解原意, 错金, 错开, 错开(时间上),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接