有奖纠错
| 划词

Nous ne nourrissons d'autre ambition que d'assurer notre sécurité.

我国安全,我们没有任何野心。

评价该例句:好评差评指正

Des réponses ont été reçues de tous les départements, sauf un.

一个部,所有部都提出了

评价该例句:好评差评指正

Les véritables actionnaires sont les alliés, à l'exception de l'Ouganda.

正股东是乌干达的所有盟友。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des chiffres, diverses tendances importantes se dessinent.

数字,其他趋势也是要的。

评价该例句:好评差评指正

Elle compromet la paix et, de plus, elle est illégale.

非法,还损害了该进程。

评价该例句:好评差评指正

Outre ceux cités ci-dessus, voir également par. 69 et 102.

上述,另见第69段和102段。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITA doit être convaincue qu'il n'existe d'autre possibilité que la paix.

需要使安盟确信,和平没有其他选择。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception de l'Inde et de la Turquie, la croissance des exportations est restée modeste.

印度和土耳其,出口增长仍然没有出现转机。

评价该例句:好评差评指正

Aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par le présent article.

本条明确许可的保留,不得作任何保留。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États membres à l'exception du Paraguay ont une législation sur la concurrence.

巴拉圭的所有成员国都具有竞争法。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement aux investissements, le commerce est la principale source de financement du développement.

投资要的发展筹资来源是贸易。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait en outre d'ajouter dans la phrase liminaire les mots “entre autres”.

,应在起首语中加入“其他情形”。

评价该例句:好评差评指正

Le FNL doit comprendre qu'il n'y a pas d'autre alternative que la table des négociations.

民族解放力量需要懂得,谈判别无其他选择。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre organisation que la CNUCED n'était à même de traiter ces questions.

贸发会议,没有任何其他组织能处理这类问题。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît également que, à l'exception de M. Toala, aucun des auteurs n'avait jamais été en Nouvelle-Zélande.

看来,Toala先生,提交人均没有在新西兰。

评价该例句:好评差评指正

Sans perdre de vue les priorités, il faudra également aborder les questions transsectorielles.

视优先事项,也必须审议跨部门的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des réformes, nous, les Vénézuéliens, réclamons une refonte de l'ONU.

改革,我们委内瑞拉还要求新塑造联合国。

评价该例句:好评差评指正

Assurément, le continent n'a pas besoin que la guerre vienne s'ajouter à cette longue liste.

当然,非洲大陆不需要所有这一切还有战争。

评价该例句:好评差评指正

Hormis ce cas, les autorités yéménites n'ont identifié aucun individu ou entité visé.

这个案子,当局没有查到其他任何人或实体。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont ces raisons, entre autres, qui conditionnent et exigent la réforme de notre institution.

其他原因,它决定并且要求对我们机构进行改革。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 疔疮, 疔疮走黄, 疔毒, 耵耳, 耵聍, 耵聍钩, 耵聍栓塞, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chose étrange, il y avait dans l’égout un autre homme que lui.

这真是怪事,还有另外一人也阴沟里。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je suis tout excitée de pouvoir le partager enfin avec d'autres personnes que moi-même et ma famille.

很高兴终于能够与和家人的人分享它。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

25.Vous aurez droit à deux semaines de congés payés par an en plus des jours fériés.

25.节假日,你每年有两星期的带薪休假。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous êtes le seul militaire ici. Nous ne faisons qu’appliquer les mesures de test déterminées par la Nasa.

“这里没有军人,们只按NASA的测试计划执行。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Avec le Canada et les Etats-Unis, la France est même la troisième puissance industrielle à avoir assimilé autant d’étrangers.

加拿大和美国,法国算得上是吸收了如此多外国人的第三号工业大国。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs surfaces étaient composées d'une matière miroitante et elles se renvoyaient leurs reflets, seules entités existantes dans tout l'univers.

它们的表面都是全反射的镜面,互相映着对方的像,映着宇宙中唯一的一

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant, écoutez-moi, Valentine, et ne vous effrayez pas, car tant que je vivrai je ne serai pas à une autre.

“现说,瓦朗蒂娜,什么都不必怕,因为只要活着,决不会再爱别的人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais il ne put rien se répondre, sinon que cela ressemblait à quelqu’un dont il avait confusément la trace dans l’esprit.

但是他无法回答他记忆中曾有过一和这人身材相似的模糊印象

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年6月合集

Un contexte dramatique qui n'a pas gêné la Cour, habituée à ne pas tenir compte des agendas autres que le sien.

没有打扰法院的戏剧性背景,习惯于无视的议程。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

A l'exception de ces deux cas, il est déconseillé d'utiliser l'adverbe « trop » avec un sens positif dans le langage courant ou formel.

以上这两种情况,不建议日常或正式语言中使用具有积极含义的“trop”。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Dans les années 60 par exemple, en Europe en tout cas, on pouvait pas imaginer de porter des baskets en dehors d’une pratique sportive.

比如说六十年代,不论如何欧洲,们无法想象体育活动的时候穿运动鞋。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

A l'issue de l'année 1986, un tiers d'entre eux n'avait lu aucun livre, un tiers en avait lu quelques-uns, un tiers en avait lu beaucoup.

最近一年内,教科书的任何书,你读过一本或几本书吗?如读过,那么是几本?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Outre son littoral, le pays est bordé au nord par la Turquie, à l'est par l'Irak, et au sud par la Jordanie, Israël et le Liban.

海岸线,北部与土耳其接壤,东部毗邻伊拉克,南部与约旦、以色列和黎巴嫩相接。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avait-il, en apportant à un inconnu l’aide de cette clef et en faisant sortir par cette porte un autre que lui, l’intention pure et désintéressée de sauver un assassin ?

他用钥匙来帮助一陌生人,让的另一人从这道门出去,他是否出于完全无私的目的去救一凶手?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour la première fois en France, une comédie accorde ses deux rôles principaux à un couple d'hommes, des parents plutôt heureux en ménage, dotés d'une personnalité propre et d'aspirations autres que sexuelles.

这是法国首次喜剧中 法国,给予两位男主角一同性伴侣的角色,作为一对幸福的父母,拥有独立的性和性欲的其他志向。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2015年3月合集

Dimanche, les insurgés séparatistes avaient annoncé de leur côté avoir retiré toutes leurs armes lourdes, sauf les lance-roquettes Grad, de la ligne de front des régions de Donetsk et Lougansk.

星期天,分离主义叛乱分子宣布,他们已经从顿涅茨克和卢甘斯克地区的前线撤出了格拉德火箭发射器的所有重型武器。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Mais les règles sont strictes : 10 mètres carrés par client, 30 minutes maximum à l'intérieur, masque sur le nez et sans être accompagné, sauf par un mineur ou une personne dépendante.

顾客拥有10平方米的地方,商店里购物最多30分钟,佩戴口罩,未成年人和残疾人,其他人不允许结伴出行。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

D'ailleurs, je ne suis plus aussi familier de ce champ aujourd'hui. Je voudrais avant tout vous poser une question : admettons qu'il existe dans l'univers d'autres observateurs que les Trisolariens, la position de la Terre leur aurait-elle été révélée ?

宇宙间,如果存三体的其他观察者,到目前为此,地球的位置暴露了吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A.-S.Lapix: Ce soir, le syndicat qui représente les petites stations-services hors grandes surfaces a été reçu à Bercy et a annoncé qu'il y aurait des compensations pour les stations-services indépendantes qui ne peuvent se permettre de vendre à perte.

- A.-S.Lapix:今天晚上,代表超市的小型加油站的工会贝尔西受到接待,并宣布将对无法Lost出售的独立加油站进行补偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶尖架, 顶尖间距, 顶尖套, 顶间沟, 顶间骨, 顶浆分泌, 顶交, 顶浇, 顶浇浇道, 顶角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接