Ce casque représente la solution la plus aboutie pour les voyages et les transports.
Le confort du casque et la qualité audio sont au rendez-vous.
L'avenir dira si les contacts qui seront pris dans les prochains jours aboutiront.
未来将证明接下来日子是否会出现方接触。
Ces tensions ont abouti à un conflit.
紧张气氛导致了场冲突。
Sa démarche a abouti à un échec.
采取措施以失败告。
Sa démarche a abouti à un echec.
活动以失败告。
Ces tensions peuvent aboutir à un conflit.
这种紧张气氛会导致场冲突。
Son acte aboutit à un constat d'échec.
行为导致失败。
Les deux parties ont abouti à un accord.
方达成协议。
Il est important que ces mesures aboutissent.
必须将这些发展贯彻下去。
Après deux heures de marche, ils ont abouti dans un village.
们步行了两小时后, 到达庄。
Les délibérations n'ont abouti à aucune conclusion.
鉴此,讨论期间没得出任何结论。
Ces recours n'ont pas non plus abouti.
这些补救办法也没有成功。
Il est indispensable que les discussions aboutissent rapidement.
早日结束这讨论是很重要。
Nous espérons qu'ils aboutiront aux résultats escomptés.
我们希望,它们将取得所希望结果。
Dans certains cas, elles aboutissent à des accords.
在有些情况下,制裁可有助于达成协定。
Toutefois, aucune de ces tentatives n'a abouti.
然而,所有这些努力都是徒劳。
Il se donnent leur propre conseil pour aboutir à une décision définitive.
们互相给出自己意见以达成最决定。
D'autres enquêtes aboutissent aux mêmes résultats que celle du Mount Sinai.
另份调研揭示了与MOUNT SINAI医院同样研究结果。
Souhaitons que ces débats aboutissent à une solution réaliste.
让我们希望,这些讨论将带来可行结果。
Dialogue et négociations constituent le seul moyen d'aboutir.
对话和谈判是解决问题唯出路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce sont de petites variations qui aboutissent à des toiles différentes.
而些细小变化会产生不同蜘蛛网。
Mais alors vous aboutissiez à la mer ?
“那样你不是就挖到海边去了吗?”
La question est de savoir comment ils aboutissent à un A.
问题是他们如何成功获得A级。
Par suite d'encombrement, votre demande ne peut aboutir.
由于占线, 你电话暂时无人接听。
Cette proposition a lieu le 24 juillet 1974, mais n’aboutira pas.
这提议在1974年7月24日进行,有成功。
Il est donc désormais temps d'aboutir vite.
现在是迅速得出结论时候了。
Bertuccio poussa un soupir et marcha devant. L’escalier aboutissait effectivement au jardin.
贝尔图乔叹了口气,走在了前头。这座楼梯确是通到花园里去。
Voilà, tout ça s'additionne et on aboutit à plus de 30 euros.
这样,所有加起来,最后到了30欧元以上。
Cette technologie était toutefois encore loin d'être aboutie à l'époque, et la fréquence de transmission utilisée plus basse.
由于技术不成熟,传送频率较低。
Nous sommes arrivés à un vaste espace, auquel aboutissent un grand nombre de galeries.
我们现在还相隔很大块空间,这中间有很多走廊。
Leurs tentatives ne pouvaient aboutir. L’enveloppe du ballon se dégonflait de plus en plus.
他们力都有用。气球气囊愈来愈瘪。
La campagne menée depuis a pu aboutir à la loi antidopage du 1er juin 1965.
而后这场斗争可能带来了1965年6月1日反兴奋剂法颁布。
C’était fini. Tout ce qu’avait fait Jean Valjean était inutile. L’épuisement aboutissait à l’avortement.
都完了。冉阿让所作都无济于事,因为上帝不允许。
C'est donc une conception du voyage radicalement différente de la nôtre qui a abouti à cette découverte.
因此,正是与我们截然不同旅行概念导致了这发现。
Une dynamique se met progressivement en place qui aboutie en 1928 au premier championnat américain, à Corona del Mar.
逐渐形成了种动力,并在1928年于科罗纳德尔马,举行第届美国冠军赛中达到了高潮。
Quel est le long processus qui a abouti à cette image célèbre ?
能够成功拍摄到这张著名图像都经历了什么过程呢?
Cette nouvelle version est plus aboutie et elle comporte enfin cette fameuse boutique d'application qui lui manquait tant.
这个新版本更加先进,它终于有了直以来缺失著名应用商店。
Un autre aboutit sous le Saule cogneur, donc on ne peut pas en sortir.
其他三条——条已经倒塌了,谁也不能从那条通道进来。条入口处种了那棵打人柳,进去就出不来。
Ensuite nous devrons revenir vers nos équipes et déterminer la date de remise afin d’aboutir à un accord.
然后我们就得回到我们团队中去了并确定移交日期,以便我们能够达成协议。
Mais si cela entraînait une nouvelle querelle familiale semblable à celle qui avait abouti à l'éloignement de Percy ?
如果它又导致场家庭风波,使亲人疏远,就像珀西那样呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释