On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
向吐露这个秘密。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑查。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件太重要了,不能交给军人处理。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发了什么呢?
Elle confie ses secrets à une amie.
她将自己的秘密告诉朋友。
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把情托照管。
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
可以把心里话告诉您。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
们仍然是好朋友;心里有什么想法都会对说。
Cette étude a été confiée à SchlumbergerSema.
该研究报告已委托斯伦贝谢神码公司编写。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,的梦想是,夏天的时候什么也不。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
把工厂管理委托给一名能干的经理。
Presque tous les rôles professionnels sont confiés à des hommes.
几乎所有的职业角色都是男性。
La diplomatie préventive devrait être constamment confiée aux organisations régionales.
各区域组织应坚持展开预防外交。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“从两岁开始就不再长发育了。”
Les missions de visite devraient être essentiellement confiées aux mécanismes nationaux.
查访功能主要应由国家机制执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si ces messieurs veulent bien me les confier... — Quoi ?
如果这些先生愿意把它们给我...... — 什么?
Peut-être, mais pour l'instant, nous te confions cette lettre.
也许吧,现在这封信我们就给你了。
« Je ne sais pas être ailleurs qu'au présent » confiait-elle.
“我只懂得把握现在”她直言。
C'est ce que l'écrivaine avait confié à La Presse.
这就是作家对杂志说的话。
La première, c’est que vous ne confierez jamais à personne cette présentation.
“第一是您绝不能告诉任何人说我允许过您和她会面。”
Je croyais qu’outre le paquet, le capitaine Leclère lui avait confié une lettre.
“我相信除了那包东西外,莱克勒船长有一封信托他转的。”
Nab eut alors la pensée d’employer Jup et de lui confier un billet.
接着到可以利用杰普,就写了一封信让它带着。
Un Auror d'élite à qui nous avons confié le soin de vous protéger.
“一位训练有素的傲罗,专门派来保护你的。”
En 58 av. J.-C., le gouvernement de la Gaule occupée est confié à César.
在公元前58年,被占领的高卢的政府被委托给凯撒。
Le large panel de missions pouvant leur être confiées exige d’eux une très grande polyvalence.
可以委托给他们的任务范围很广,这就要求他们具有很强的通用性。
Lors de notre enquête, d'autres salariés nous ont confié travailler dans des conditions particulièrement éprouvante.
在我们的调查中,其他员工告诉我们,要在特别艰难的条件下工作。
Je peux t'assurer que je ne l'ai pas supplié de me confier ce travail.
“我向你保证这不是我要来的。”
Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si je consens à vous confier cette mission ?
“您拿什么向我担保,”她问道,“要是我同意把这个使命给您?”
– Je reconnais que c'est intrigant, confia Keira.
“我承认这有点不可思议。”凯拉说出了心里的话。
Puisqu'aujourd'hui, c'est à lui qu'il vient de confier les rênes de Matignon.
从今天起,他才将马蒂尼翁宫的大权给了他。
Elles leur confient aussi des animaux maltraités par des particuliers, des cirques ou des parcs.
这些部门同样把遭受个人、马戏团或者公园虐待的动物委托给动物园饲养。
L’auteur y confie sa passion pour la marche.
在这部作品中,他倾诉了他对于行走的热爱。
Alors je leur confiais mes secrets par télépathie.
而我却会跟他们心灵感应我的小秘密。
Le Gouvernement fédéral veut vous confier une mission.
“联邦政府委托你们做一件事。”
Je voudrais vous confier l'emballage de notre marchandise.
我们把商品包装委托给你们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释