有奖纠错
| 划词

Les colonies de peuplement sont de toute façon illégales.

定居点从任何方面来说都不合法。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, de toute façon, d'une question distincte.

无论何这是一个单独问题。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel linguistique était de toute façon exempté des programmes de mobilité obligatoire.

强制性流动计划不涉及语文工作人员。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance a été informée que de toute façon l'enquête se poursuivait.

监测机制获悉,不论是属于何种情况,都不断监视这一情形。

评价该例句:好评差评指正

Nous progressons bien mais je tiendrai de toute façon le Conseil au courant.

们正这一方面取得进展,将随时向安理会通报有关情况。

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'ils sont déjà morts de toute façon, il vaudrait mieux qu'ils parlent.

但是,既然他们既然已死,何妨讲出来。

评价该例句:好评差评指正

Mais de toute façon, même dans le cas contraire, d'autres tâches nous attendront.

们不做这些事,也仍需要做其他工作,这些工作无论何应当做。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il n'existe de toute façon pas de mécanismes de responsabilisation.

情况下,首先就根本没有任何独立问责机制。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime qu'il aurait de toute façon fallu acheter et installer ces équipements.

小组认为,此类设备及其安装是无论何需要进行

评价该例句:好评差评指正

Tout règlement du conflit devra de toute façon se fonder sur le principe de l'autodétermination.

任何解决冲突方案无论何都应该以自决原则为基础。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'auteur, de toute façon, tout autre recours interne entraînerait une procédure excessivement longue.

此外,来文提交人还称国内补救办法实施会拖延很久。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'entente, l'application d'un tel arrêt aux créanciers garantis serait de toute façon inutile.

这一过程行之有效,可能就不必对有担保债权人适用中止。

评价该例句:好评差评指正

M. Marsh fait remarquer que le paragraphe 5 du projet d'article premier s'appliquerait de toute façon.

他强调,第1条草案第(5)款任何情形下都将予以适用。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont de toute façon contre-productives.

制裁终归只会产生反效

评价该例句:好评差评指正

Il lui faudra de toute façon franchir ensuite le cap de l’Assemblée, où les débats pourraient bien être houleux.

它必须尽一切方法跨过国民议会[4]这道坎,否则它们争论会异常激烈。

评价该例句:好评差评指正

On le verra plus tard, mais, de toute façon, il est important qu'ils condamnent la violence.

它是否产生影响目前尚不清楚,但重要是他们谴责暴力。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la civilisation chinoise ait une longévité de certains millénaires, c'est de toute façon une antiquité bien lointaine.

即便中国有着几千年古老文明,那却都已经是遥远过去。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix continue de toute façon d'encadrer étroitement les missions.

尽管情况尤上述,维持和平行动部仍给各特派团提供密切指导。

评价该例句:好评差评指正

Si je ne suis pas présent pour entendre leur réponse, j'en serai de toute façon entièrement informé.

这里听取她们回应,会得到充分通报。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'entre elles sont analphabètes et de toute façon les lois sont rédigées en français, la langue officielle.

许多妇女是文盲,布基纳法索法律一律以官方语言——法文书写。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天, 半天的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Et, de toute façon comment ferions-nous ?

话说回来,我们现在怎么办?”

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

J'aime mieux dormir dehors de toute façon.

不管怎样,我很喜欢睡在外面。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Mais de toute façon, elle a un nom.

不管怎样,她是有姓的。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu en as assez bu de toute façon !

总之够你喝的了!

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Elles ne vont pas éclater de toute façon.

们无论如何都不会炸裂。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et de toute façon, tu as déjà trouvé, non ?

而且,你已经自己琢出来了——是不是?”

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Écoute, de toute façon, il était un peu trop petit.

听我说,无论如何,儿太小了。

评价该例句:好评差评指正
Extra French

Qui veut Madonna de toute façon?

到底是谁想当麦当娜?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Donc, de toute façon, ça, c'est déjà un échec.

所以,无论如何,那已经是失败了。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais, de toute façon, elle perdait son temps avec lui.

不过她这次是白费工夫了。

评价该例句:好评差评指正
·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Je n'aurais pas eu le temps, de toute façon.

不过,也来不及了。

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Mais tu fais ce que tu veux de toute façon.

反正你做啥都没人拦着你。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Je dis oui, de toute façon.

我毫不犹豫地答应了。

评价该例句:好评差评指正
地道法语短句

Ne fais pas l'enfant, on y va de toute façon.

别像个孩子似的,无论如何还是要去的。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Maintenant la réponse sera de toute façon sur des temps différents.

如今,会在不同的时刻作出反应。

评价该例句:好评差评指正
美丽那事儿

Je ne veux pas faire de bêtises. - Tu peux, de toute façon.

我不想做任何傻事。 - 无论如何,你可以。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Et, de toute façon, ce sont les outils de travail de demain.

不管怎样,这些都是未来的工作工具。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Puis je veux pas changer de toute façon, je veux pas changer.

然后,我仍然不想改变,不想改变。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je ne pouvais de toute façon pas rester indéfiniment dans le temple.

总不能在寺庙里一直住下去吧。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Mais de toute façon, c’est une très bonne question. Je vais y réfléchir.

但是不管怎么样,这是个好问题,我会好好 想想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马, 半推半就,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接