有奖纠错
| 划词

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了段时间。不久,他们又抬起了头。

评价该例句:好评差评指正

Sous le regard désapprobateur de l'assistance, l'air déconcerté et très embarrassé, l'homme retourne s'asseoir dans son coin.

在众谴责的目光之下, 男不安, 尴尬地回到自己的角落。

评价该例句:好评差评指正

Nous restons profondément déconcertés et gravement préoccupés par la spirale de violence, de vengeance et de tension dans la région.

该地区暴力和报复行为循环上升,紧张局势升级,我国对此仍然深感震惊和严重关切。

评价该例句:好评差评指正

M. Taal (Gambie) se dit déconcerté par l'image que semblent projeter de son pays, par leurs questions et leurs déclarations, certains membres du Comité.

Taal先生(冈比亚)说,某些委员会成员的和发言所描述的冈比亚的形象让他感到非常惑。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

不过,在回答我提出的关于他们为何选择留在自己的社区这时,我到的所有回答都是惑不解的表情。

评价该例句:好评差评指正

M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) dit qu'il est quelque peu déconcerté.

van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他有点惑。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également déconcertés devant la pratique qui se fait jour consistant à suspendre les activités des principales cours jusqu'à ce que les affaires d'outrages soient résolues.

我们也对新出现的中止主要诉讼程序直到蔑视法庭到解决的新做法感到惑。

评价该例句:好评差评指正

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀的枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正在点点解开。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous déconcertés par le fait qu'Israël d'un côté semble accepter la solution des deux États, mais, de l'autre, il continue d'implanter des colonies de peuplement en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est.

方面,以色列似乎同意两国解决方案,另方面,又继续在西岸和东耶路撒冷建造非法定居点,令费解。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été horrifiée par son récit des événements dans les camps et des attaques contre les civils, et déconcerté par les implications entre les événements sur le terrain et le processus politique qui se déroule à Addis-Abeba.

听他席话,我发现自己既对难民营的事态及平民遭受攻击感到震惊,又对他所描述的当地事态与亚的斯亚贝巴目前政治进程之间的联系大惑不解。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Groupe se dit déconcerté par l'observation du Comité, selon laquelle, même si les missions d'Afrique représentaient 83 % du total des dépenses opérationnelles, 56 et 20 % de la valeur des contrats ont été attribués à des fournisseurs d'Europe et des Amériques, respectivement.

在这个方面,集团感到不安的是,审计委员会发现尽管维护和平行动总支出的83%发生在非洲的特派团,欧洲和美洲的供应商分别获了合同金额的56%和20%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出版一本小说, 出版一部作品, 出版者, 出榜, 出殡, 出殡行列, 出兵, 出材量, 出彩, 出操,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Javert était évidemment quelque peu déconcerté par le complet naturel et la tranquillité de M. Madeleine.

威明明有点被马德兰先生的那种恬静、安闲、行若无事的态度窘困了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais déconcerté, et, pourquoi ne pas le dire ? honteux.

我仓惶失措,同时我也不不承认我很惭愧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Pourquoi un manque de tact ? s'étonna Harry, déconcerté.

“什么缺心眼?”哈利问,摸不着头脑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao fut déconcerté par l’utilisation du terme d’“opérations militaires”.

“战区”这个不寻常的术语令汪淼迷惑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Des cours ? répéta Lockhart, un peu déconcerté. Moi ? Vous êtes sûr ?

“教过?”洛哈特说,显有点疑惑,“我吗?确定?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais je ne te trouve pas laide du tout, répondit Harry, déconcerté .

“可我不啊。”哈利迷惑不解地说。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Au départ, cette estimation réalisée au carbone 14 a déconcerté de nombreux spécialistes.

最初,这种放射性碳元素的估计让许多专家感到不安。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En arrivant, je fus, dans le vestibule, déconcerté par un incident qui m’intimida.

我到达时,在门厅里遇到的件事使我胆怯和惶惑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien était extrêmement déconcerté de l’état presque désespéré où il avait mis ses affaires.

于连把事情弄到近乎绝望的地步,心里乱到了极点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry était un peu plus déconcerté à chaque pas.

哈利每走步,内心的困惑就更多层。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vas-y, répondit Harry, un peu déconcerté .

“随便。”哈利说,有点儿晕乎。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant il ne paraissait point déconcerté, et il attendait gravement la fin de ces incompréhensibles ébats.

可是他做梦也没想到会答那样荒诞。虽然大家在笑,他却似乎不惊慌,庄重地等着这莫名其妙的笑声结束。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao fut à la fois déconcerté et impressionné par le sens de l’observation du commissaire.

在迷惑的同时,汪淼对史强留下了些印象鉴于他的观察力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Du bois ? Avait-elle l'intention de lui donner des coups de bâton ? se demanda Harry, déconcerté.

伍德? 哈利迷惑不解地想,难道是木头拐杖,她要用它来教训他?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qu'avez-vous dit ? demanda Rogue à voix basse. Avec une profonde satisfaction, il vit Rogue déconcerté.

“你说什么?”斯内普轻声问,哈利痛快地看到他有些慌张。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Aucune idée, répondit Harry, de plus en plus déconcerté.

“不知道。”哈利说,越来越自己太笨了。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Il restait là tout déconcerté, le globe en l'air.

他不安地站在那里,地球仪在空中。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il fut surpris par l'absence de reproches. Il restait là tout déconcerté, le globe en l'air. Il ne comprenait pas cette douceur calme.

花儿对他毫不抱怨,他感到很惊讶。他举着罩子,不知所措地伫立在那里。他不明白她为什么会这样温柔恬静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait été encore plus déconcerté en s'apercevant que son nom était connu de tous dans le monde caché de la sorcellerie.

这已经够令他吃惊的了,更令他吃惊的是,他发现在隐秘的巫师世界里,人人都知道他的名字。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le petit garçon, déconcerté, ne s'est pas découvert: c'est une affaire entre grandes personnes.

小男孩不知所措,没有发现自己:这是大人之间的事情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出店, 出顶, 出动, 出动(飞机的), 出动军舰, 出洞时, 出痘, 出尔反尔, 出发, 出发(点),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接