有奖纠错
| 划词

Selon des renseignements officiels communiqués par le Ministère, cet état de choses ne s'est guère amélioré, pour des motifs d'ordre juridique (défaut d'harmonisation de la législation nationale par rapport aux instruments internationaux, ou application subsidiaire du Code civil espagnol de l'époque du franquisme, qui n'est pas favorable à la femme sur des questions importantes concernant son statut matrimonial) et coutumier (persistance de pratiques traditionnelles discriminatoires à l'égard de la femme, comme l'incarcération dont on vient de parler pour l'obliger à rembourser la dot, ou l'impossibilité d'accepter le partage de l'autorité entre les parents, dans le mariage et en dehors du mariage).

根据教育部的官方资料,这种情况没有多改善,主要因为法题(国与国际文书不统一,附带适用佛朗哥代的《西班牙民法》,因而在婚姻地位等题上对妇女不公平)和习俗题(继续存在着对妇女的传统歧视做法,如监禁妇女以强迫她们退还嫁妆,庭内外父母不分享权力)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价, 变僵硬(关节),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

Un discours conservateur assumé, avec parfois des relents de franquisme.

- 假定的保语,有时带有佛朗哥义的暗示。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et il y a toujours, dans un certain secteur de la société, minoritaire certainement, une nostalgie du franquisme.

在社会的门,当然是少数人,总是有对佛朗哥义的怀旧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的, 变旧了的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接