有奖纠错
| 划词

Sur ce récif de corail inhabité, il n’y aura personne pour se moquer de ton infirmité.

寓居珊瑚暗礁上,那里没有会讪笑你残疾。

评价该例句:好评差评指正

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当地区产生影响。

评价该例句:好评差评指正

La ville de Djebrail est complètement inhabitée et en ruine.

杰布拉伊尔镇,一片废墟。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les îles furent découvertes au XVIe siècle, elles étaient inhabitées.

在十六世纪发现群岛之时,岛上一直

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪发现时候是

评价该例句:好评差评指正

L'île, inhabitée auparavant, a été découverte au début du XVIe siècle.

岛屿是16世纪初发现,在此之

评价该例句:好评差评指正

Certaines îles inhabitées et difficiles d'accès étaient utilisées pour les migrations clandestines.

一些岛屿,并难以到达,利用进行非法移民活动。

评价该例句:好评差评指正

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些土地属于国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Maurice était inhabitée jusqu'au début du XVIe siècle, époque où les Néerlandais y ont débarqué.

在16世纪初期荷兰(1598-1710)登陆以,毛里求斯一直

评价该例句:好评差评指正

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法国,有6个城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

评价该例句:好评差评指正

Comprise entre l'Union Pacific Road et l'embranchement qui doit réunir Kearney à Saint-Joseph, elle formait comme une grande île inhabitée.

这一片包括联合太平洋铁路和克尔尼堡通往圣若瑟支线整个地区,形成一个荒大雪岛。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚国家,土著概念本身就毫意义。

评价该例句:好评差评指正

À Yatar, les bombardements ont endommagé une maison inhabitée appartenant à Moustafa Mohsen Kourani et brisé les vitres de l'école publique.

Mustafa Muhsin Kurani在Yatar一所房屋击中,公立学校窗户破炸碎。

评价该例句:好评差评指正

De même, un certain nombre de villages ont été découverts inhabités et n'ont donc pas pu faire l'objet du travail d'enquête.

同样,发现一些村庄已,因此法进行调查。

评价该例句:好评差评指正

L'avant-poste, Zeit Ra'anan, se trouvait à environ 400 mètres au nord d'une autre colonie appelée Talmon, consistait en une caravane et était inhabité.

称为Zeit Ra′anan哨在称为Talmon另一个定居点以北约400米,包括一所活动房,

评价该例句:好评差评指正

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞方面控诉,说在Rizokarpaso希族塞房屋正在拆毁。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在区域,如广阔海洋区域。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块缓冲区。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant affirme que de nombreuses mines ont été placées sur l'île pendant la période d'occupation et que le Gouvernement koweïtien a décidé que l'île resterait inhabitée.

索赔说,在占领期间岛上布设了许多地雷,科威特政府决定岛仍然不宜居

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导弹水面舰艇, 导弹水翼艇, 导弹外壳, 导弹巡洋舰, 导弹运载机, 导弹载体, 导弹制导台, 导弹智能, 导弹专家, 导弹装载舱口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

L'Apocalypse envoya un drone inhabité en éclaireur.

于是,“启示”号派出一艘无人太空艇前往探测。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et de plus, répondit le reporter, il semble inhabité.

“并且,”通讯记者说,“岛上好象并没有人。”

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

La police a repéré un homme suspect qui rôdait autour d'une maison inhabitée.

警察定位出一个可疑男人在并非自己家前转悠。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce district vague et inhabité s'étend jusqu'à la haute barrière des Alpes australiennes.

片荒芜人烟地区一直延伸到大洋洲阿尔卑斯出那一带巍峨山脉为止。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pas contre des populations, dans un archipel inhabité de l'océan Arctique situé sur son territoire.

不是向人口发射,而是向位于其领土上北冰洋无人岛屿发射。

评价该例句:好评差评指正
女 La Dame aux Camélias

Des fleurs grimpantes cachaient le perron de cette maison inhabitée qu’elles embrassaient jusqu’au premier étage.

一些蔓生植物满了座空台阶,一直延伸到二楼。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elle deviendra inhabitable et sera inhabitée comme la lune, qui depuis longtemps a perdu sa chaleur vitale.

她将会变得像月球一样不能居住,好久以来,月球已消耗完了维持其活力热源。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les poissons leur fourniraient une suffisante nourriture. J’observe l’espace, mais les airs sont inhabités comme les rivages.

鱼可以供给它足量食物。不,空气里和海岸上似乎是同样地没有生物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle était restée inhabitée pendant des années et des tas de trucs se sont répandus un peu partout.

已经空了许多年头,里面滋生繁殖了许多东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les éruptions menacent rarement la population, car de grands espaces sont inhabités en Islande.

- 火山爆发很少威胁到人口,因为冰岛大片地区无人居住。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Voyez, capitaine, voyez ces rocs magnifiques, ces grottes inhabitées, ces derniers réceptacles du globe, où la vie n’est plus possible !

船长,请看那些宏伟岩石,那些没有居民岩洞,那些地球最深收容所,不可能有生命存在地方!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’inventaire des objets possédés par ces naufragés de l’air, jetés sur une côte qui paraissait être inhabitée, sera promptement établi.

遇难人从云端掉在片似乎没有人烟海岸上以后,很快就清点了一下他们全部物品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Cette solution a été rendue possible en abandonnant ces 60 ha de terres agricoles quasiment inhabitées.

通过放弃 60 公顷几乎无人居住农田,个解决方案成为可能。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais vous disiez que l’île était inhabitée !

“可你告诉我岛上没人住呀!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jusqu’à plus complète exploration, on pouvait donc admettre que l’île était inhabitée.

要想最后肯定岛上有没有居民,那还需要经过更加彻底探索。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

A 165 kilomètres d’Hanoi, la capitale du Vietnam, appréciez les îles et îlots calcaires émergeant de la mer dont la plupart sont inhabités.

距离越南首都河内165公里,您可以欣赏到些石灰岩岛屿它们浮现在海中,其中大部分都无人居住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ces voix avaient cela d’étrange qu’elles n’empêchaient pas que le bâtiment ne parût désert. C’était comme un chant surnaturel dans une demeure inhabitée.

尽管有声,它还是使人感到那大楼象是空。它仿佛是种从空楼里发出来天外歌声。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Mais l'eau coule au robinet et je doute franchement que quelqu'un accepterait de payer la facture d'eau d'une maison inhabitée.

但是水是从水龙头里流出来,老实说,我怀疑有人会同意为无人居住支付水费。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis, la maison resta inhabitée, et tomba lentement en ruine, comme toute demeure à laquelle la présence de l’homme ne communique plus la vie.

以后,那便空着没人住,也就和所有一切得不到人间温暖住宅一样,逐渐颓废了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Hors vacances scolaires, comme beaucoup de villes du littoral, Carnac se transforme en ville fantôme, avec 70 % des maisons inhabitées.

- 在学校假期之外, 与许多沿海城镇一样,卡纳克变成一座鬼城,70% 屋无人居住。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导读, 导发, 导风板, 导风罩, 导杆, 导杆机构, 导购, 导管, 导管插入(法), 导管插入膀胱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接