有奖纠错
| 划词

Ils sont tous victimes d'une exploitation interraciale autant qu'intraraciale.

这些人不仅是受害者,也是受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le programme comporte une question relative aux droits économiques, sociaux et culturels et aux relations interraciales.

讨论计划中有一个项目是经济、社会文化权利以及关系。

评价该例句:好评差评指正

Les bonnes relations interreligieuses et interraciales au Bélarus sont encouragées par une politique active de l'État.

白俄罗斯国内良好宗教群关系得到国家积极政策支持。

评价该例句:好评差评指正

Selon Cultural Survival, les relations interraciales entre les Maoris et les colons européens ont toujours été tendues.

据文化生存组织说,毛利人与欧洲定居者关系自殖民化以来一直处于紧张状态。

评价该例句:好评差评指正

Des tensions et des conflits interethniques et interraciaux ont vu le jour dans la quasi-totalité des régions du monde.

世界上几乎所有区域都暴发了裔间之间紧张局势冲突。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée a salué la législation et la réglementation sur les relations interraciales adoptées par le Royaume-Uni.

大韩民国欢迎联合王国通过关系法律条例。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie nationale en matière de relations interraciales sera élaborée et incorporée à plusieurs rapports existants, notamment celui de la stratégie CURE et l'autonomisation de la main-d'œuvre.

制定国家关系战略,体现本报告观点(其中包括团平等委员会战略与劳动力赋权)。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais du Forum sur le racisme dans l'éducation, la Commission a l'intention d'établir un indice sur les relations interraciales visant à proposer des interventions solidement étayées.

该委员会通过教育方面主义问题论坛,拟编制一份索引,目是提议明达措施。

评价该例句:好评差评指正

Avant l'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud, personne n'aurait cru qu'après des années d'effusions de sang interraciales, un autre ordre politique pourrait établir le dialogue entre les races de ce pays.

在南非消除隔离之前,没有人相信,在多少年来之间流血冲突后,后隔离政治秩序可以适应该国之间对话。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité accueille aussi avec satisfaction le fait que la loi sur les relations interraciales s'applique désormais à tous les organes publics, et l'adoption de la loi contre la discrimination à l'égard des handicapés.

(5) 委员会还欢迎将关系法扩大,对所有公共机构均适用,以及通过了禁止歧视残疾人法。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie des relations interraciales permettra d'établir un dialogue et des consultations et de parvenir à un accord sur la position officielle des Bermudes s'agissant des questions touchant à la race et au racisme.

关系战略明确规定,在百慕大官方立场上就主义问题展开对话、协商,并达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, même si je sais que de nombreuses questions demeurent en souffrance, mon pays, le Brésil, offre un modèle stimulant de coexistence et d'harmonie interraciales, expérience dans laquelle je puiserai inspiration et motivation face aux difficultés à venir.

在这一领域,尽管我知道仍有许多问题有待处理,但是我国家――巴西提供了一个不同民睦共处令人鼓舞模式,我将利用我国经验增强自己应付今后挑战勇气。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'incidence des relations interraciales sur les attitudes à l'égard de l'indépendance, la Commission a fortement recommandé au Gouvernement d'entamer un processus de vérité et de réconciliation visant à instaurer l'égalité des chances et une véritable cohésion sociale.

关于关系对独立态度影响,百慕大独立委员会强烈建议政府引导一个真相与解进程,以实现机会平等真正社会团

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, au sujet des questions portant sur l'article 19 d) de la loi sur les relations interraciales, modifiée, il considérait que celui-ci permettait aux agents des services d'immigration de soumettre à une vérification supplémentaire, et non à une discrimination, les personnes de certaines nationalités, celles qui, de manière générale, contrevenaient aux lois sur l'immigration.

第四,对于就《关系修正法》第19条(d)项提出问题,联合王国认为移民官员借此可以对某些国民,即普遍违反移民法国民进行特别审查,而不是歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les États devraient faire en sorte que la formulation et l'application de mesures palliatives en vue d'accélérer l'instauration d'une égalité réelle pour les personnes d'ascendance africaine aillent de pair avec la mise en place de vigoureux mécanismes de surveillance et d'évaluation au niveau national de façon à pouvoir mesurer l'impact interracial de ces mesures.

各国应该确保除了拟定执行旨在加速非洲人后裔实现实质性平等积极措施以外,还应该在国家一级建立强有力监测评估机制,以评析这些积极措施对各影响。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé si l'article 19D de la loi modifiée sur les relations interraciales, selon lequel il était licite pour les fonctionnaires de l'immigration de «pratiquer la discrimination» à raison de la nationalité ou de l'origine ethnique, dès lors qu'elle était autorisée par un ministre, était encore en vigueur et s'il était ou non appliqué.

韩国问,《关系修正法》第19D条规定移民官员可以合法地基于国籍或裔出身实行“歧视”,只要获得部长授权即可,这条规定是否还在,是否在实施。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, au sujet des questions portant sur l'article 19 d) de la loi sur les relations interraciales, modifiée, il considérait que celui-ci permettait aux agents des services d'immigration de soumettre à une vérification supplémentaire, et non à une discrimination, les personnes de certaines nationalités, celles qui, de manière générale, offraient le plus grand risque d'infraction aux lois sur l'immigration.

第四,对于就《关系修正法》第19条(d)项提出问题,联合王国认为移民官员借此可以对某些国民进行特别审查,而不是歧视――这些国民最有可能违反移民法。

评价该例句:好评差评指正

Les pires violences et destructions enregistrées depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale ont été le fait, non pas des conflits raciaux que l'on craignait de voir engloutir certains des pays africains à risque mais de la violence interraciale, comme celle, par exemple, qu'ont exercée les Hutus contre un million de Tutsis au Rwanda en 1994.

在第二次世界大战后时期内造成最严重暴力破坏事件并不是那些使人担心会瓦解某些陷入危险非洲国家冲突,而是内部暴力。 例如,1994年在卢旺达发生胡图人针对100万图西暴力。

评价该例句:好评差评指正

29) Le Comité a noté que l'État partie mène actuellement une enquête sur la pratique des interpellations et des fouilles pour vérifier qu'elle est appliquée de façon équitable et appropriée à l'égard de toutes les communautés, mais il reste préoccupé par le recours à la caractérisation raciale dans l'exercice des pouvoirs d'interpellation et de fouille et par son incidence négative sur les relations interraciales (art.

虽然委员会注意到缔约国目前正在调查拦路搜查做法,以便公平适当地用于所有社区,然而委员会依然关切在动用拦路搜查权力时会带有裔成见并关切它对裔关系负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Mme Yan Jiarong (Chine), estimant, comme le Rapporteur spécial, que les consultations et la participation de tous les États aux préparatifs de la Conférence d'examen et à la Conférence elle-même sont indispensables à son succès, et notant que de nombreuses délégations ont souligné l'importance de la question des relations interraciales, demande comment le Rapporteur spécial compte faire participer davantage d'États aux préparatifs dans l'année à venir.

严家蓉女士(中国)赞同特别报告员观点,所有国家在德班审查会议筹备期间审查会议上进行磋商参与是成功关键,她还指出很多代表团强调了关系问题重要性,并询问特别报告员打算在来年如何使更多国家参加筹备工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parasite, parasiter, parasiticide, parasitique, parasitisme, parasitologie, parasitologiste, parasitose, parasitotrope, parasol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2022年8月合

Il a insisté à une époque où 17 Etats américains interdisaient encore les mariages interraciaux.

在美国 17 个州仍禁止异的时候,他坚持这样做。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合

Nichelle Nichols, héroïne noire de Star Treck, embrassant le Capt'ain Kirk, premier baiser interracial de l'histoire de la télévision américaine.

《星际迷航》中的黑人女主角斯亲吻柯克船长,这是美国电视史上的第一个跨种接吻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parastrume, parasympathicolytique, parasympathicotonie, parasympathique, parasympatholytique, parasympathomimétique, parasymplésite, parasynovite, parasynthétique, parasyphilis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接