Il est pratiquement incapable de se mouvoir.
他几乎不能动弹。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣,实际上它已经处于消失的境况了。
C'est un savon mou qui ne mousse pratiquement pas.
这是种软的肥皂,基本上不起泡沫。
LE COMPTE D'UTILISATION DU REVENU NE CONCERNE PRATIQUEMENT QUE LES MENAGES .
收入使用帐户仅仅涉及到家庭。
Elle est présente dans pratiquement toutes les régions du pays.
实际上捷克共和国所有各州都有这种现象。
Il existe un plan d'occupation des sols pratiquement partout.
事实上,地方土地使用计划涵盖了荷兰的每块土地。
Ce sujet-là est actuellement débattu dans pratiquement le monde entier.
这便是几乎整个世界如今都在议论的件事。
La gouvernance demeure un enjeu majeur pratiquement dans toute la région.
治理几乎在整个区域都是个当存在的政策挑战。
Les récentes attaques ont été condamnées par pratiquement tout le monde.
最近的袭击受到几乎每个发言者的谴责。
La fécondité continue de baisser dans pratiquement toutes les régions du monde.
实际上在世界每个区域,生育力在继续下降。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Nos projets ont touché des Afghans dans pratiquement toutes les régions du pays.
我们的项目已经接触到实际上阿富汗所有地区的。
Il existe une bibliothèque locale dans pratiquement toutes les villes et tous les villages.
耳他几乎每个城镇和乡村都设有图书馆分馆。
Grâce aux progrès récemment réalisés, il a été accédé à pratiquement toutes ces requêtes.
由于最近取得的进展,几乎所有上述要求都得到满足。
Les ouragans frappent cette île pratiquement chaque année endommageant gravement les infrastructures économiques et sociales.
飓风几乎每年都要在这个岛屿登陆,给古巴的经济和基础设施带来无比巨大的损失。
Jérôme excité a été sincère, car j’étais quelqu’un qui n’employait pratiquement pas de gros mot.
me的兴奋是真心的。因为我直是个几乎不会骂脏话的。
Ces indicateurs sont caractéristiques d'un pays qui sort de pratiquement de 10 années de conflit.
这些发展指数反映了个国家在历经近十年冲突之后的状况。
Des scènes identiques se sont produites dans pratiquement l'ensemble du continent américain et des Caraïbes.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Il n'y a à l'heure actuelle pratiquement aucune concurrence ni aucune autre solution viable.
目实际上不存在竞争或其他可行的替代办法。
L'Organisation des Nations Unies doit s'occuper de pratiquement tous les aspects de la coopération internationale.
联合国被要求处理国际合作的几乎所有方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que ça double de volume pratiquement.
实际上,鸡积在搅拌之后必须翻一倍。
Enfin, rien… ce n'est pas pratiquement rien, c'est rien du tout.
嗯,没有什么...不是几乎没有,而是根本没有。
Puisque le français est langue de travail dans toutes les organisations internationales pratiquement.
由于法语是几乎所有国际组织工作语言。
Les dragons sont des animaux imaginaires qui existent dans pratiquement toutes les cultures du monde.
龙是想象中动物,几乎存在于世界上所有文化中。
Et en fait, je l'ai un peu gardé comme colonne vertébrale pratiquement tout au long.
实际上,我几乎一直它作我支柱。
Elle se trouve pratiquement au même endroit.
它几乎就在同一个地方。
Les progrès de la peste lui échappaient pratiquement.
他实际上已没有工夫去注意鼠疫蔓延了。
Pratiquement de tout, mais surtout de cette soupe.
几乎所有东西我都怕,尤其是这道汤。
Avec la nouvelle technologie, on ne sent pratiquement rien.
有了新技术,我们基本上什么都感觉不到。
Il est pratiquement aussi beau que celui de Benoît.
它几乎和Benoît做一样漂亮。
Comment est-ce que c'est possible, pratiquement ?
但是这是如何能呢?
Il y en a pratiquement tous les week-ends hors saison.
几乎是除节假日外所有周末。
Je ne touche pratiquement pas à vos cheveux.
我几乎没碰过你头发。
Et Paul Verhoeven ne me disait pratiquement rien dans le film.
而Paul Verhoeven在影片中几乎没有对我说过什么。
Pratiquement tous les domaines de la médecine régénératrice maintenant utilisent des hydrogels.
现在几乎所有再生医学领域都使用水凝胶。
Je n’ai pratiquement pas entendu le son de ta voix depuis deux jours.
已经两天了,我从来没听到过你说话。”
On a beaucoup de molosses, c'est pratiquement ce qui remplit les refuges.
这里有许多牧羊犬,基本上整个协会里都是牧羊犬。
Je m'arrête là, c'est trop dur ! Pratiquement deux minutes de plus ! 4min24.
我就到此止吧,太难了!实际上已经过去两分钟了!4分24秒。
Cet affrontement est tellement destructeur que Lugdunum a pratiquement été rasée.
这场战争是如此具有破坏性,以至于卢格杜努姆几乎被夷平地。
Pratiquement, il était le dernier espoir de Rieux.
实际上,这已是里厄最后希望了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释