Lorsque la sentence est prononcée, le défenseur fait automatiquement appel.
一旦对个人判处死刑后,辩护师会自动提出上诉。
Si la culpabilité est établie, la peine de mort est prononcée.
如果证明有罪,就判处死刑。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Si l'accusé est reconnu coupable, la peine est prononcée par les jurats.
如被告被定罪,宣判由治安司法官作出。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
La Lituanie s'est toujours prononcée en faveur d'un règlement pacifique des différends.
立陶宛一贯呼吁和平解冲突。
Cette sentence aurait été prononcée en l'absence des avocats de Me Nasraoui.
据报告,判Nasraoui师不场时作出。
Cette tendance se manifeste depuis 15 ans et est plus prononcée que jamais aujourd'hui.
这种趋势过去15年来十分明显,现则更为突出。
La condamnation a été prononcée exclusivement sur le fondement des aveux forcés de son fils.
法院完全基于对提交人儿子刑讯逼供定罪。
La présidence s'est par ailleurs prononcée au sujet de la répartition des officiers généraux.
主席团还定了将级军官分配。
La dernière de ces déclarations remonte à la mi-février, et a été prononcée au Japon.
最近一次二月中旬日本提出。
Par ailleurs, elle a confirmé la déclaration de culpabilité prononcée contre 37 d'entre eux.
此外,上诉分庭认定了对37人定罪。
La Commission s'est déjà prononcée sur deux projets de résolution en vertu de ce principe.
委员会已经此基础上对两个这种议草案进行了表。
La Croatie s'associe à la déclaration de l'Union européenne prononcée par le Royaume-Uni.
克罗地亚赞同联合王国以欧洲联盟名义所作发言。
La Bulgarie s'aligne donc sur la déclaration de l'Union européenne, déjà prononcée à cette session.
因此,保加利亚赞成欧洲联盟本届会议早些时候所作发言。
L'inégalité susceptible d'être prononcée en cas de méconnaissance de ces règles poursuit le même objectif.
若无视上述规则,可受到吊销资格惩处,也出于同样目。
La première condamnation avait été prononcée la veille de la séance, et 15 affaires étaient pendantes.
第一次定罪本次会议前一天发生,还有15起案件等待审判。
Je voudrais enfin remercier le représentant du Timor-Leste de la déclaration qu'il a prononcée aujourd'hui.
我还要感谢东帝汶常驻代表今天所作发言。
Nous avons pris note de la déclaration que M. Spantâ a prononcée aujourd'hui à ce sujet.
我们注意到斯潘塔先生今天安理会上谈到该问题。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette dissolution, elle peut être prononcée uniquement dans un an.
这种解散只能在一年内只能进行一次。
Cette dernière phrase, prononcée par Pan Han, souleva des applaudissements.
最后这句话是潘寒说,引起一些共鸣。
Animal le regarda, dodelinant de la tête à chaque parole prononcée.
小松鼠盯着。一句话,小松鼠就点点头。
Vraiment je l'adore et je l'utilise de façon assez prononcée sur mes cils du haut et du bas.
真,我超爱用,无论是用在上睫毛还是下睫毛。
Il est sûr que dans cette réponse, prononcée fort bas, le mot fi donc avait paru.
信在她声音很低回答中出现“呸”这个字。
Cette baisse est cependant moins prononcée que celle de 3,7% rapportée en mai.
然而,这种下降不如5月份报告3.7%那么明显。
«Cette phrase n’a jamais été prononcée par Germaine de Staël et mieux vaudrait donc qu’Emmanuel Macron laisse sa mémoire tranquille.»
“杰曼·德·斯戴尔从未说过这句话,伊曼纽尔·马克龙最好去平复以下记忆。
" Habemus papam" , c'est la célèbre phrase prononcée lorsqu'un pape est élu.
" Habemus papam" 是教皇当选时发音著名短语。
Un tribunal moscovite en a décidé ainsi confirmant une première peine prononcée début février.
莫斯科一家法院裁定这样做,2月初作出第一次判决。
Mais celle qu'il a prononcée dimanche soir à Paris provoque bien des réactions.
但周日晚上在巴黎发表演引起很多反响。
Au Venezuela , la privation de liberté a été prononcée contre Leopoldo Lopez, l'ennemi numéro 1 de Nicolas Maduro.
在委内瑞拉,对尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)头号敌人莱奥波尔多·洛佩兹(Leopoldo Lopez)宣布剥夺自由声明。
Cette prière a été prononcée ce dimanche après la messe Pâques sur la place Saint Pierre à Rome.
这个祈祷是本周日在罗马圣彼得广场复活节弥撒之后宣布。
On considère que cette peine prononcée est conforme à la jurisprudence habituelle, indépendamment de la qualité de J.-B.Trogneux.
- 我们为这句话符合通常判例法,无论 J.-B.Trogneux 质量如何。
Une phrase prononcée par Laurent Sadoux, journaliste et présentateur d'Afrique Midi pdt 15 ans, il est décédé cette semaine.
Laurent Sadoux,记者和 Afrique Midi pdt pdt 主持人 15 年宣判一句话,本周去世。
Cette commission du Sénat s'est prononcée en faveur d'un procès de la présidente brésilienne pour maquillage des comptes publics.
这个参议院委员会已经出来支持审判巴西总统编造公共账户。
4 mois de prison avec sursis, voilà la peine prononcée contre lui pour avoir donné une gifle à son épouse.
4个月缓刑,这是对打老婆耳光宣判。
Et puis cette petite phrase de Joe Biden, qui ne passera pas inaperçue, prononcée cet après 12 h à Washington.
然后乔·拜登这句话不会被忽视,在华盛顿中午 12 点之后宣布这一点。
Phrase prononcée donc par un syndicaliste, dans la lignée d’un langage un peu familier, qui n’a pas peur d’être direct.
一个工会主义者用一种有点熟悉语言说句子,不怕直截当。
En France, une peine rarissime a été prononcée hier contre Salah Abdeslam, le seul membre encore en vie des commandos terroristes.
在法国,昨天对Salah Abdeslam 作出极为罕见判决,恐怖突击队中唯一幸存成员。
L’armée, qui dispose dans les faits d’un droit de véto au parlement, s’était déjà prononcée lundi contre toute modification du texte.
实际上在议会中拥有否决权军方已于周一表示反对对文本进行任何修改。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释