有奖纠错
| 划词

Elle s'habille une tenue provocante et danse toute la soirée .

她穿着挑逗地跳了一晚上舞。

评价该例句:好评差评指正

Outre leur caractère illégal, ces activités de colonisation sont extrêmement provocantes.

民活动不仅是非法,而且还极具挑

评价该例句:好评差评指正

Rien n'excuse une déclaration aussi belliqueuse et provocante de la part d'un dirigeant mondial.

任何世界领导人都没有理由作出种挑、煽动声明。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations de dirigeants albanais du Kosovo au sujet du statut final du Kosovo étaient tout aussi provocantes.

科索沃阿尔巴尼亚族领导人关于科索沃最终地位发言也是挑

评价该例句:好评差评指正

Elles risquent d'inquiéter inutilement les populations locales, particulièrement lorsque ces survols se font à faible altitude et de manière provocante.

空中侵犯会造成当地人口不必要恐惧,特别是低空或挑式飞行时,尤为如此。

评价该例句:好评差评指正

D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre haute attention sur les agissements provocants de l'administration chypriote grecque en Méditerranée orientale.

奉我国政府指示,我写本函,希望提请你注意希族塞人政府在东地中海行为。

评价该例句:好评差评指正

Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.

过去半个世纪,我们被迫不能再和加缪生活在一起了,他那尖锐,挑,令人兴奋批评,却在生活当中不断鞭策着我们前进。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons la politique provocante d'Israël et son refus persistent de se plier aux exigences du Conseil de sécurité et de la communauté internationale.

我们谴责以色列顽固政策和继续拒绝听取安全理事会和国际社会要求。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, nous constatons qu'il a permis qu'une telle visite provocante ait lieu, et a même prévu des mesures de sécurité importantes à cet égard.

另一方面,我们看到,该政府也在允许巡查发生,甚至为此提供严密安全保卫。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces efforts de médiation ont cependant échoué et les déclarations officielles et discours publics des autorités sont devenus de plus en plus provocants et menaçants.

然而,所有斡旋努力均告失败,当局官方声明和公开讲话更少妥协,更多威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai qu'en de telles situations, ces éléments trouvent une occasion de se conduire de façon regrettable, irresponsable et provocante, qui suscite l'attention des médias.

确实,在种时候,种人往往看到一个表现其令人遗憾、不责任和挑行为机会,而种行为往往得到新闻媒介注意。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi seulement que les gouvernements feront entendre clairement à la Corée du Nord que ses activités provocantes et déstabilisantes sont inacceptables et qu'il y sera fait obstacle.

只有样,各国政府才能向北朝鲜领导人表明,他们和破坏稳定行动是不能接受,而且会受到反击。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est d'autant plus inquiétante qu'Israël a déclaré la semaine dernière en toute illégalité et de manière provocante que la bande de Gaza était « une entité ennemie ».

上周以色列非法和挑地宣布加沙地带为“敌对实体”,令有关局势更加令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, qui se sont produits dans différentes régions, commencent à se généraliser et contribuent à renforcer le rejet de l'étranger, provocant de fortes réactions xénophobes, racistes et discriminatoires.

世界各地目睹行为正在屡次发生,并加剧对外国人排斥以及强烈仇外、种族主义和歧视反应。

评价该例句:好评差评指正

M. Zahid (Maroc) dit que par sa déclaration provocante, le représentant a attaqué aussi bien le pétitionnaire que le Royaume du Maroc, ce qui a exigé cette explication du pétitionnaire.

Zahid先生(摩洛哥)说,阿尔及利亚代表意见不仅攻击了请愿人,而且攻击了摩洛哥王国,因此需要请愿人作出说明。

评价该例句:好评差评指正

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目是引导人们聚焦于自我检查制度问题,而一问题国内外公众都感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'absence de consensus en la matière, les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude et souligné que toutes les parties devaient s'abstenir d'actions provocantes et qu'il fallait reprendre un dialogue authentique.

安理会成员虽然对个问题未达成共识,表示关切并强调指出各方必须避免采取挑行动,恢复真正对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parvenons pas à comprendre la logique de ces politiques et pratiques provocantes et inhumaines, à moins qu'elles n'aient délibérément pour but de prolonger le conflit, pour des raisons que seul l'État d'Israël connaît.

我们无法理解和不人道政策和做法道理何在,只能认为是有意延长冲突,而其原因,只有以色列国最为清楚。

评价该例句:好评差评指正

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬在巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑和侮辱?

评价该例句:好评差评指正

Ils sont séditieux, provocants et dangereux et ne servent qu'à renforcer le cycle de la violence, de la mort et de la destruction et à battre en brèche tout progrès accompli sur la voie de la paix.

它们具有煽动、挑和危险,只会完全挑起暴力、死亡和毁灭循环,破坏和平进程任何进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


meneau, ménechme, menée, menées, ménéghinite, mener, ménestrel, ménétrier, menette, meneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Michel, jeune homme au comportement provocant, a volé une voiture à Marseille et a pris la route pour Paris.

米歇尔,一个举止挑衅年轻男人,在马赛偷了一辆汽车,并开往巴黎。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Arracher des tartines à un blessé? Ridicule!mais tout cela était provocant!

抢一个伤员面包片?笑话!但这一切太具挑衅性了!

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Reste à définir ce que pourrait être une attitude provocante… Une notion toute relative.

还需要来定义挑逗性态度… … 这一个非常相对概念。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette fois, Neville regarda les autres d'un air provocant, comme s'il les mettait au défi de rire.

纳威挑战地看着大家,好像准备接受他们嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Pour 40 % des Français interrogés, l'auteur d'un viol est moins responsable si la victime a une attitude provocante.

对于 40% 法国受访者来说,如果受害者挑逗性态度,强奸肇事者责任就较小。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mélancolique, parfois provocante... Mais qu'y a-t-il dans la tête de M.Farmer?

忧郁,有时挑衅......但农夫先生头上

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Les « trolls » ce sont des messages haineux, provocants, violents que s'autorisent des internautes.

“巨魔”互联网户允许自己发恨、挑衅、暴力信息。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

On est jamais aussi provocant que quand on est juste, quand on vise juste » .

我们永远不会像我们正确,当我们瞄准正确时那样具有挑衅性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le président Zelensky n'a pas hésité, un brin provocant, à prendre rendez-vous pour l'an prochain à Marioupol.

泽连斯基总统没有犹豫,有点挑衅地,预约明年在马里乌波尔。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il va être très remarqué par la critique d'art, qui va souvent, d'ailleurs, être assez critique avec son travail considéré comme trop provocante, trop radical.

艺术评论家注意到他,顺便一提,他们对他作品进行批评,认为他作品太具挑衅性,太过激进。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean, l’œil allumé, regardait fuir devant lui la cheville mince, la jambe fine, la hanche souple et le grand chapeau provocant de Mme Rosémilly.

让眼睛都红了,盯着在他前面往远走罗塞米伊太太,纤细踝骨,秀丽腿,柔软髋部和挑逗人草帽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une artiste secrète qui ne se révèle que dans ses chansons, dont les mises en image provocantes sont dignes du cinéma.

一位只在歌曲中展现自我秘密艺术家,其挑衅形象值得电影院欣赏。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Un proverbe assez étrange, provocant pour la pensée religieuse, qui signifie que les décisions populaires sont irrévocables, elles l'emportent sur tout.

一个相当奇怪谚语, 对宗教思想具有挑衅性,这意味着大众决定不可撤销,它们胜过一切。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa conduite envers MM. de Croisenois, de Luz, etc., parfaitement polie pour la forme, n’était guère moins provocante au fond.

她对德·克鲁瓦泽努瓦、德·吕兹诸先生态度,表面上彬彬有礼,内里几乎同样地咄咄逼人。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ça désigne ce personnage stéréotypé de femme qui met beaucoup de maquillage, qui s'habille de façon un peu provocante pour séduire des hommes très riches et très vieux.

它指代此类典型妇女形象——妆容很浓、穿着暴露以吸引有钱老男人。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors elle promena sur ses voisins un regard tellement provocant et hardi qu'un grand silence aussitôt régna, et tout le monde baissa les yeux à l'exception de Loiseau, qui la guettait d'un air émoustillé.

这时候,她向同车很有挑战意味和胆大眼光望了一周,于一阵深远沉寂立刻又恢复了,大家全低着头了,只有鸟老板例外,他一种开心神气窥伺她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette fois, Neville regarda les autres d'un air provocant, comme s'il les mettait au défi de rire, mais Harry ne pensait pas avoir jamais rien vu de moins drôle au cours de sa vie.

纳威挑战地看着大家,好像准备接受他们嘲笑,但哈利觉得他从没遇到过比这更不好笑事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On ne compte plus les films, clips ou encore publicités mettant en scène la reine d'Egypte, le plus souvent incarnée par des actrices ou chanteuses magnifiques vêtues de façon plus ou moins provocante.

无数电影、音乐视频或广告都描绘了埃及女王克莉奥佩特拉,通常由美丽女演员或歌手扮演,穿着或多或少有些挑逗性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Un billet du " New York Times" questionne même: " Et si les Français étaient simplement paresseux? " Derrière le ton provocant, son auteur décrit surtout une vision du travail très différente.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Ce sont ces poupées géantes qui expliquent le sens figuré du mot : un maquillage de carnaval, une tenue de carnaval évoquent un accoutrement tape-à-l’œil, coloré et un peu provocant : on veut se faire remarquer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


méningé, méninge arach-noïdienne, méningée, méninges, méningiome, méningite, méningitique, méningo, méningococcémiechronique, méningocoque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接