Dispensez-moi de vous raccompagner.
恕不相送了。
Aujourd'hui, je raccompagne une charmante jeune fille après un premier rendez-vous romantique.
今天,我和一个漂亮女孩浪漫的约后送她回家。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner la Ministre.
我将停,恭送部长离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
停,便欢送部长离开室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Son Excellence.
我布停几分钟,便陪同大臣阁下离开理事厅。
Je vais suspendre la séance plénière pour quelques minutes afin de raccompagner le Ministre.
我布全体休几分钟,陪同外交部长阁下离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
全体休几分钟,便我陪同伊朗外交部长离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre.
休几分钟,我送一下大臣。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
我将停全体几分钟,恭送部长离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence.
我布停几分钟,便陪同部长阁下离开厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner M. Scotti.
,我将停几分钟,恭送斯科蒂先生离开理事厅。
全体休几分钟,请各位不要离座,我陪同部长阁下走出理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
我将停5分钟,恭送部长离开理事厅。
Il l'a raccompagné jusqu'à la porte.
他把他一直送到了门口。
Laisse-moi te raccompagner en voiture.
让我开车送送你吧。
Il m'a raccompagnée en voiture.
他用车送我回来了。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
停,欢送外交部部长助理离开室。
Je vais à présent suspendre la séance plénière pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
我停全体5分钟,陪部长离开厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président du Chili.
,我将停几分钟,恭送我们的贵宾离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence le Vice-Président.
我布停几分钟,便陪同副总统阁下离开厅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, à neuf heures, Hagrid les raccompagna au château.
九点钟时候,海格送他们到了城堡。
Mais après le bal, elle ne voulait jamais qu'ils la raccompagnent chez elle.
但是在舞过后,她从来不同意他们她。
Je les ai raccompagnés chez eux.
他们。
Puis-je vous demander de raccompagner Sibylle chez elle, professeur ?
“请你带西比尔上楼好吗,麦格教授?”
Le pilote raccompagna les deux Indiennes jusqu’à la terre ferme.
向导印第安姑娘到陆地上。
– Merci de m'avoir raccompagné, nous dit-il en s'inclinant.
“多你们送来。”他鞠躬道。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère vienne la chercher.
除非她妈妈来接她,否则送她。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère ne vienne la chercher.
Je te raccompagne Non c'est bon ta mère va le faire.
你吧。不,你妈。
Chang Weisi le raccompagna poliment jusqu’à la porte de la salle de conférences.
常伟思礼貌地把汪淼送到议室门口时。
La nouvelle : Tu pourras me raccompagner chez moi ?
你送?
Si tu as l’intention de refuser, je peux te raccompagner là-bas.
你要是拒绝,送你去。”
Essayons de manger, et puis tu me raccompagneras, j'ai envie de marcher à tes côtés.
们吃点东西,然后你去,想和你一起散散步。
Je vous ai commandé une voiture, elle vous attendra sur place et vous raccompagnera à l'hôtel.
“帮您叫了一辆轿车,车子在场等您,然后把您送酒店。”
Monsieur Rey Diaz, je vous raccompagne jusque chez vous, dit Garanine, puis il descendit de son estrade.
“雷迪亚兹先生,送您国。”伽尔宁从主席台上走下来说。
Shen Yufei le raccompagna jusqu’à la porte du jardin et l’observa monter dans son taxi.
申玉菲默默地一直送他到庭院大门处,并看着他坐进出租车。
Cottard lui demanda de le raccompagner jusqu'au faubourg Tarrou, qui se sentait particulièrement fatigué de sa journée, hésita.
柯塔尔请求塔鲁他去一趟近郊区,塔鲁一天工作下来感到格外疲乏,所以有点儿犹豫。
La raccompagner, disais-je, sur la terre de ses ancêtres et lui permettre de renouer avec ses racinés.
他将带着他女儿到祖先土地上,让她能够找自己根。
Ce vacarme est tout bonnement intolérable. Inutile de me raccompagner.
这种喧闹简直是不能容忍。没必要。
Un à un, les détenus sont raccompagnés en cellule par les Eris.
囚犯们被厄里斯一一带牢房。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释