有奖纠错
| 划词

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器存在已经成为历史。

评价该例句:好评差评指正

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

妇女在该领域贡献经常被忽视。

评价该例句:好评差评指正

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭妇女角色,不能上学。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来那种阴暗问成为历史。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样话,历史就会使本组织边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

评价该例句:好评差评指正

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式助更加迅速地应对紧急情势,并且将源分配给各种“被遗忘”人道危机。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和妇女继续是人道援助流和保护边际群体。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

评价该例句:好评差评指正

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

妇女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

评价该例句:好评差评指正

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数妇女集中于半专业和文职类工作。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一种趋势在几次躲避多边条约表现之后多少是短命

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要,不应把它们降格为安理会审议次要问

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立思想反被认为是有罪

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固, 不牢固包装,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

Relégué dans l’endroit le plus désert, à l’ouverture des galeries, je ne perdais pas un murmure des ténèbres.

被流放到最冷清地方,在地道入口处,我没有忽视黑暗中低语。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

J’étais reléguée dans un coin à coller les chaînettes faites de papiers brillants ramassés durant  toute une année.

我被打发到一个角落里去粘贴那些链状闪闪发光要在屋子里悬挂一年纸。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

La lettre manuscrite, elle, est reléguée derrière les vitrines d’exposition.

手写信被放在展示柜后面。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ces 200 millions de personnes se retrouvent reléguées au rang de citoyens de seconde zone.

这2亿人发现自己被降级为二等公民。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4月合集

En l'occurrence, si ça permet de reléguer définitivement à la poubelle la dérive illibérale de Trump, tant mieux.

在这种情况下, 如果这可以明确地将特朗普反自由主义倾向归为垃圾,那就更好

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Or, l'entreprise sociale a inversé la hiérarchie, mettant au premier plan la finalité humaniste et reléguant au second la finalité économique.

,社会事业扭转等级制度,把人文主义目标摆在首位,把经济目标降为二。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Celles-ci sont alors fatalement reléguées au second plan, voire, comme dans le pilote de la plus culte des sitcoms américaines, simplement oubliées.

后,这些就不可避免地被降到背景中,甚至,就像最受美国情景喜剧试播集一样,被遗忘

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

D’une part, les histoires d’épouvante ont été reléguées aux oubliettes, d’autre part, les éditeurs souhaitent maintenant sauver les meubles en revenant aux fondamentaux.

一方面,恐怖故事被遗忘,另一方面,出版商现在希望通过回归基础来尽量减少损失。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Calvaire est en effet un mot intéressant dans la mesure où son sens figuré est si prédominant qu’il relègue loin derrière lui sa signification première.

髑髅地确实是一个有趣词,因为它比喻意义是如此占主导地位,以至于它主要含义远远落后于它。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et le rêve d’une existence douce, libre, poétique, laborieuse et simple pour l’homme des champs, n’est pas si difficile à concevoir qu’on doive le reléguer parmi les chimères.

对于一个庄稼人,梦想过上甜蜜、自由、诗意、勤劳和纯朴生活,并不是那样难以实现,不应把这看作想入非非。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Chazel, qui a plus de science que moi, jette toujours dans ses compositions quelque balourdise qui le fait reléguer à la cinquantième place ; s’il obtient la première, c’est par distraction.

夏泽尔比我聪明,他总是在作文中说几句蠢话,使自己降到五十几名;如果他得一名,那是出于疏忽。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Le conflit monte d'un cran encore une fois, et que les alternatives évoquées hier sont complètement reléguées au second plan.

冲突再次升级,昨天提到替代方案完全退居幕后。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des sources existent pourtant et il ne faut pas se contenter de reléguer l'Afrique dans une vision figée sous prétexte que ses sociétés ont produit moins de textes qu'en Europe !

,对于非洲历史资料来源是存在,但我们决不能满足于以记载非洲社会文本比欧洲少为借口,将非洲降级为固定愿景!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Alors que de nombreuses communes préfèrent reléguer les bus en périphérie des villes pour éviter les nuisances, à Rennes, on a fait le choix inverse et le pari est gagnant.

- 虽许多城市更愿意将公交车移至城市郊区以避免滋扰,但在雷恩,我们做出相反选择, 并且赌注是赢家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Alors que la France a été reléguée à la 3e place de la gastronomie mondiale par CNN, les assiettes que l'on proposera à près de 15 000 athlètes pourraient redorer notre réputation.

法国已被 CNN 降级为世界美食三位,但我们将为近 15,000 名运动员提供菜肴可以恢复我们声誉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle continua librement, elle s’accusait comme d’une faute de ce long retard de sa puberté. Cela, malgré l’homme qu’elle avait eu, la diminuait, la reléguait parmi les gamines. On a une excuse encore, lorsqu’on peut faire un enfant.

她毫无拘束地连连责怪自己,好像她发育过迟是她自己过错。虽她已经跟过一个男人,但发育不好仍使她不能成为一个女人,只能算是个小姑娘。假使她能生孩子,也还可原谅。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Match qui comptait pour les qualifications au Mondial-2018, ce qui relègue l'équipe de France à la deuxième place du groupe A. Vous écoutez RFI, il est 20h10 en temps universel. C’est la fin de ce journal en français facile.

法国队在 A 组排名二。 你正在收听 RFI, 现在是世界时间晚上 8 点 10 分。 这就是这本用简单法语写成日记结尾。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les populations indigènes sont reléguées dans les zones les moins fertiles et le nord du pays.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Et à chaque fois, quand il s'agissait de positionner des femmes pour les élections surtout législatives, les femmes sont reléguées en arrière.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Avec ce nom, les mamans du Congo dénoncent la société patriarcale africaine où la femme est reléguée au second plan.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬, 不理睬某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接