有奖纠错
| 划词

Tous les jeunes sont régis par cette législation.

适用于所有青少年。

评价该例句:好评差评指正

L'article 31 régit la responsabilité du chargeur.

第31条对托运人的赔偿责任作了规定。

评价该例句:好评差评指正

Deux principes fondamentaux régissent le fonctionnement du système.

至关重要的原则是驻地协调员制度运作的基础。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez décrire les éventuelles dispositions législatives qui les régissent.

请概述管理它们的法规定(若有的话)。

评价该例句:好评差评指正

Il existe déjà un cadre législatif régissant ces questions.

已有解决题的法框架。

评价该例句:好评差评指正

Prière de décrire les dispositions juridiques qui régissent ces enquêtes.

请说明针对此类调查的法规定。

评价该例句:好评差评指正

La législation vénézuélienne comprend deux textes qui régissent ce domaine.

现行的法规定包括监管方面的书。

评价该例句:好评差评指正

Une règlementation spéciale régit l'enregistrement du séjour des étrangers.

外国人暂住的登记有特别规章。

评价该例句:好评差评指正

Des règles différentes régissent les salariés et les travailleurs indépendants.

对工资领取者和自营职业者实行不同的规则。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique régissant les concessions peut prendre diverses formes.

特许权的法框架可以有多种形式。

评价该例句:好评差评指正

Elle a amendé les textes de loi régissant ces questions.

针对题的法条款已更新。

评价该例句:好评差评指正

En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.

牙买加户籍管理是依据习惯法。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes juridiques qui régissent cette vaste population sont nombreux.

众多人口中,有许多种土著法制度。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions légales régissant ces commissions sont également non discriminatoires.

省级委员会相关的法也都是不歧视的。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil inscrit les règles qui régissent un tel congé.

部长会议应对此类公休假制定相应的管理细则。

评价该例句:好评差评指正

Différents modèles régissant la filature, de produits de maçonnerie, et d'autres outils.

各种型号纺纱管,泥瓦匠工具等系列产品。

评价该例句:好评差评指正

Décrire en détail la législation qui régit le droit de grève.

请详细说明规约罢工权的立法。

评价该例句:好评差评指正

Le régime juridique international régissant la matière doit donc être renforcé.

因此,有关的国际法制度应该加强。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons parfaitement les règles et règlements régissant le statut consultatif.

我们熟知关于我们咨商关系的各种规则和程序。

评价该例句:好评差评指正

Certaines décisions se réfèrent à la législation nationale régissant le contrat.

判决提到了国内法支配合同的题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订定, 订定者, 订房间, 订费, 订购, 订购的货物, 订合同, 订户, 订婚, 订婚<旧>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

La Régie autonome des transports parisiens, la RATP, est responsable du projet et exploite la nouvelle ligne.

Régie autonome des transports parisiens(RATP)负责该项目并运营新线路。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Quels sont les principes qui régissent ces droits ?

管理这些权利的原则是什么?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alexandra David-Néel, c'est une femme qui a décidé que aucune convention sociale, aucune norme n'allait régir sa vie.

阿莱克桑德哈·大卫德-内埃勒,她决定不能让任社会习俗或任,统治她的生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il est géré par la Régie immobilière de la Ville de Paris.

它由巴黎市房地产代理机构管理。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Son fonctionnement est assuré par la RATP - Régie Autonome des Transports Parisiens, son logo est marqué sur le ticket.

其运行由巴黎独运——巴黎独立运输公司来负责,它的志就印票上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il en déduisit donc qu’une loi fondamentale régissait l’univers : la nourriture arrive chaque matin à 11 heures.

“每天上午十点,就有食降临。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le soleil est yang, la nuit est yin, et le monde entier est régi par l'équilibre du yin et du yang.

太阳是阳,黑夜是阴,世界是阴阳平衡中运转的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous voulez dire que, dans cette civilisation, quelqu'un est parvenu à comprendre les lois qui régissent les mouvements du soleil ?

“这么说,那个明中,有人找到了太阳运行的规律?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il n'a pas d'héritier, son armée est décimée, et sa femme Éléonore qui doit régir le royaume, est détestée de tous.

他没有继承人,他的军队被消灭了,他的妻子莱昂诺尔必须治理王国,但却被所有人所憎恶。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce matin-là, on comptait sur la reprise du travail ; mais l’obstination de la Régie à ne pas céder exaspérait les mineurs.

那天早上,实指望会复工的,但是,董事会不肯让步的顽固态度激怒了矿工们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.

各方无限巨大的推力同操纵着人间的事定时期使它们合乎逻辑,也就是说,平衡,也就是说,到达平等。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Niveau six, Département des transports magiques, Régie autonome des transports par cheminée, Service de régulation des balais, Office des Portoloins, Centre d'essai de transplanage.

“第六层,魔法交通司,包含飞路网管理局、飞天扫帚管理控制局、门钥匙办公室和幻影显形测试中心。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Se délectant de ce climat printanier, tous les sujets du royaume, reconnaissants, chantaient les louanges du soleil et celles des dieux qui régissaient l'univers.

沐浴春天的气息里,所有人都衷心地赞美太阳、赞美掌管宇宙的诸神。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans une société où l’art de guerre est régi par un code d’honneur strict, leur recours systématique à la sournoiserie leur vaut le mépris des authentiques samurais.

个战争手段受到荣誉则严格约束的社会里,他们有计划地使用着卑鄙的手段,真正的武士对他们不屑顾。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Et il est hyper important ce calendrier parce  qu'il sert aussi à régir les dates des festivals, les horoscopes, et toutes les fêtes culturelles.

这个日历非常重要,因为它还用于管理节日、星座和所有化庆典的日期。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque ces deux protons sont extraits du noyau, peu importe la distance à laquelle ils se trouvent séparés, les principes régissant leurs interactions demeurent les mêmes.

当这两个质子被从原子核中拆开,不管它们相互之间分离到多大距离,这个规则依然有效。

评价该例句:好评差评指正
历史人

Joseph Kony est considéré comme un prophète et la LRA est une armée censée libérer l'Ouganda afin d'en faire un pays régi par les 10 commandements.

Joseph Kony被认为是个先知,而天主抵抗军是支应该解放乌干达的军队。这使其成为个由10条戒律统治的国家。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis elle eut à régir deux domestiques, une cuisinière et une femme de chambre chargée de raccommoder le linge de la maison, de faire les robes de mademoiselle.

其次,归她调度的还有两名仆役,个是厨娘,个是收拾屋子、修补衣裳被服、缝制小姐衣衫的女仆。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Fascine un objet dressé là, à Paris, à deux pas le Conseil d’Etat, ce palais en vis-à-vis du Louvre, où l'on décrypte les modifier les lois qui régissent la République Française.

这令人着迷的竖立那的体,巴黎,距国务委员会仅几步之遥,这座面向卢浮宫的宫殿里,那里人们破译了这部决定了法兰西共和国的法典。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils ont réitéré encore et encore leurs expériences de collisions à haute énergie, mais les résultats obtenus ont été chaque fois différents, ils ne semblent régis par aucune loi.

把这种相同条件的超高能撞击试验次次地重复,但每次的结果都不同,也没有规律。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订货代理人, 订货单, 订货的取消, 订货付款, 订货付现, 订货付现款, 订货卡片, 订货量, 订货取消, 订货确认书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接