有奖纠错
| 划词

Elle exhorte le Gouvernement colombien à abolir définitivement le système de la justice sans visage, comme les Nations Unies l'ont recommandé.

它敦促哥伦府按照联合国建议彻底取消法律体制。

评价该例句:好评差评指正

Elle exhorte le Gouvernement colombien à abolir définitivement le système de la justice sans visage, comme l'Organisation des Nations Unies le lui a recommandé.

它敦促哥伦府按照联合国建议彻底取消法律体制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醋酸纤维素薄膜, 醋酸纤维素塑料, 醋酸锌, 醋酸亚汞, 醋酸亚铁, 醋酸盐, 醋酸钇, 醋酸银, 醋酸脂, 醋坛子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne sait quoi d’informe, qui venait du boulevard, entrait dans la chaussée.

知道是种什么的东西正从那马路大路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle reparaissait dans cette ombre, dans ce galetas, dans ce bouge difforme, dans cette horreur !

她重现在这黑暗中,在这破烂人家,在这的穷窟里,在这丑陋堪的地方!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De sa baguette jaillit alors non pas un nuage informe, mais un animal argenté qui étincelait d'une lumière aveuglante.

从他魔杖末端冒出来的,的雾状物,而是一头令人目的银色动物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le hurlement du vent l'empêchait d'entendre le commentaire et la foule des spectateurs était cachée sous un océan de capes et de parapluies.

在狂风大作的情况下,他也听见评论。观众隐藏在斗篷和被风吹得的雨伞的海洋下面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un carambolage spectaculaire sur l'A72, comme cette auto réduite en une masse informe ou encore l'avant de ce 38 t pulvérisé.

A72 发生壮观的连环相撞,例如这辆车变的质量,或者这辆 38 吨重的车的前部被粉碎

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À l’un de ces gonds pendait une sorte de loque informe et souillée qui, sans doute arrêtée là au passage, y flottait dans l’ombre et achevait de s’y déchiqueter.

在其中的一个铰链上挂着一块肮脏的的破布——肯定是在经过这儿时被挂住——在黑暗中飘摇,最后破布条。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout cet ensemble était hideux, petit, lugubre et borné. Rien dans le champ ni sur la colline qu’un arbre difforme qui se tordait en frissonnant à quelques pas du voyageur.

所有这一切都是丑恶、卑陋、黯淡、无意义的。在那片田野中和矮丘上,空无所有,只见一棵的树,在和这个流浪人相距几步的地方,蜷曲着它的枝干,摇曳定。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La chandelle, où un large champignon s’était formé, éclairait à peine l’immense taudis, le brasier s’était terni, et toutes ces têtes monstrueuses faisaient des ombres difformes sur les murs et au plafond.

烛芯上结个大烛花,把那空阔的破烂屋子照得朦朦胧胧,煤火也暗下去,所有那些鬼怪似的脑袋把一些的影子映在墙壁和天花板上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


簇居, 簇磷铁矿, 簇轮虫属, 簇生, 簇生的, 簇新, 簇形晶格, 簇拥, 簇拥的人潮, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接