有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas faire les choses à moitié.

做事不要半途而废

评价该例句:好评差评指正

Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.

他的事业半途而废

评价该例句:好评差评指正

Allons jusqu'au bout et finissons de restaurer la paix en Afghanistan.

我们不要让恢复阿富汗和平的工作半途而废

评价该例句:好评差评指正

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不寡断,半途而废

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous y engager à moitié ou à mi-temps.

我们对这个目标的争取不半途而废或三心二意。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes arrêtés à mi-chemin dans notre lutte visant à créer un monde meilleur.

我们在为创造一个更好世界的斗争中半途而废

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné M. Petritsch, il ne faut pas s'arrêter à mi-chemin.

正如佩特里奇先生所强调的那样,工作绝不半途而废

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que l'ONU, s'étant engagée dans une initiative aussi importante, ne la termine pas prématurément.

联合国在承担这项重要任务后决不半途而废

评价该例句:好评差评指正

Là encore, lorsque le financement s'est tari brutalement, les démineurs ont quitté les lieux, laissant le travail inachevé.

同样,资金突然中止,排雷人员离开,排雷工作半途而废

评价该例句:好评差评指正

Le régime d'Asmara a adopté une ligne de conduite qui risque de faire échouer le processus de paix.

阿斯马拉政权的所作所为可会导致和平半途而废

评价该例句:好评差评指正

Le décès de l'agent public (comme dans le cas du général Abacha au Nigéria) peut empêcher toute poursuite.

官员死亡(如尼日利亚阿巴查将军的死亡)可会使起诉半途而废

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait laisser ce programme indispensable au succès du processus de paix dans son ensemble échouer faute de ressources.

该方案对整个和平关重要,不让它因为缺乏资源半途而废

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons résolu de créer un pays sans danger, pacifique, autosuffisant, et nous n'allons pas nous arrêter à mi-chemin.

但我们确定了建立一个安全、和平、稳定与自力更生的国家的前景,我们不会半途而废

评价该例句:好评差评指正

L'incident d'Entebbe en est un bon exemple, tout comme les interventions avortées des États-Unis ou celle de l'Égypte à Chypre.

恩德培事件就是一个很好的例子,美国半途而废的干预或埃及对塞浦路斯采取的行动也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'une et l'autre perspective, la communauté internationale serait perdante si nous renoncions alors que le travail est à moitié fait.

无论从那个角度看,如果我们半途而废,国际社会都将是输家。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements qui se sont succédé ont essayé de diversifier l'économie, sans grand succès, et la réforme économique a généralement été peu cohérente.

历任政府一直努力实现经济的多样化,但成效甚微,经济改革总是半途而废

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains l'ont couvert à cet égard et, sans conteste, M. Sharon a réussi à enrayer les progrès réalisés sur les recommandations Mitchell.

令人遗憾的是,有人为他作掩护,沙龙先生达到了他要使执行米切尔建议的努力半途而废的目的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu qu'étant donné les efforts qui ont déjà été investis en Sierra Leone, la communauté internationale ne s'arrêtera pas en si bon chemin.

我相信,鉴于国际社会已经在塞拉利昂作出了重大的努力,不会半途而废

评价该例句:好评差评指正

La Norvège appuie l'avis du Secrétaire général selon lequel le risque existe que tout progrès accompli sera menacé jusqu'à ce que ces difficultés soient surmontées.

挪威支持秘书长的评估,即如果这些挑战不加以克服,任何展都可半途而废

评价该例句:好评差评指正

Chaque programme demande un suivi et continue d'exiger un accompagnement pour éviter que l'effort institutionnel se fragilise ou que les processus perdent de leur force.

每个行动计划都会要求各级单位持续不断地采取后续跟措施,以防止各单位和机构所做出的努力无疾而终、半途而废,从而使国家所采取的行动措施无法真正落实和贯彻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ganglionnaire, ganglioplégique, ganglioside, gangmylonite, gangosa, gangrené, gangrène, gangrener, gangréneuse, gangreneux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et il ne fait pas les choses à moitié.

且他不会半途

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’a pas fait la chose à demi.

他于这事倒没有半途

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles ne sont pas à mi-chemin d'un objectif et l'abandonnent soudainement pour se laisser emporter par une histoire d'amour.

没有半途,没有突然放弃它,让自己爱情中随波逐流。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Holzkern vous garantit la livraison avant Noël sur toutes les commandes effectuées jusqu'au 21 décembre inclus.

此外,由于 Holzkern做事从不半途,因此保证 12 月 21 日(含 21 日)之前的所有订单都诞节前送达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour cette dernière de l'été, on ne fait pas les choses à moitié.

- 这个夏天的最后,不会半途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ici, quand le soleil décide de jouer les prolongations, il ne fait pas les choses à moitié.

这里,当太阳决定进入加时赛时,它不会半途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

今天,正是通过一个中间人,他把养老金这个伟大的话题重新摆上了桌面,不是半途

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si, par malheur, nous avions imprudemment exploré cette galerie la torche à la main, une explosion terrible eût fini le voyage en supprimant les voyageurs.

不幸地举着火炬这里勘探,可怕的爆炸会把这些勘探者全部毁灭,使这次远征半途

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'heure n'est plus à attendre, l'heure n'est plus aux demi-mesures, l'heure n'est plus au chacun pour soi, l'heure est à la responsabilité collective.

不再是等待的时候,不再是半途的时候,不再是每个人为自己的时候,是集体责任的时候。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major conseilla à Mulrady de le ménager, du moment qu’il serait hors de l’atteinte des convicts. Mieux valait un retard d’une demi-journée et arriver sûrement.

麦克那布斯劝穆拉地一旦突破流犯所控制的势力范围就要爱惜马力。宁可迟半天,不可半途,务必到达目的地。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Elle arriva à mi-chemin et oublia les formules ! Elle ne connaissait plus les formules magiques, et elle ne pouvait plus savoir qui était l’aveugle.

半途,忘记了公式!她不再知道神奇的公式,她也再也不知道那个瞎子是谁了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les recherches que nous avons commencées, plutôt que de les abandonner, je les reprendrais seul ! Je retrouverai le capitaine Grant, ou je succomberai à la tâche ! »

既已出来找格兰特船长,不半途,不如让一个人找下去!找不到,决不罢休!”

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Boniface : À mon avis, c'est juste une bonne résolution de nouvel an. Si je ne me trompe pas,tu abandonnes en général la moitié de tes projets, ma chérie !

看来,这个信念决心不错。如没搞错,你一般都会半途的,亲爱的!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et on ne fait pas les choses à moitié : le premier groupe épiscopal compte trois églises, dédiées à Notre Dame, Saint Jean-Baptiste, et enfin Saint Etienne pour la cathédrale.

不会半途:第一个主教团体有三个教堂,献给母,施洗者约翰,最后献给斯蒂芬。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces longues bandes furent décousues avec une patience admirable par Gédéon Spilett et Harbert, car Pencroff avait dû renoncer à ce travail, qui l’agaçait outre mesure ; mais quand il se fut agi de coudre, il n’eut pas son égal.

吉丁-史佩莱和赫伯特以惊人的耐心把它全拆了下来,潘克洛夫则感到这项工作对于他简直是不容忍,于是就半途了,可是缝纫方面却是谁也比不上他。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il partit donc en promettant une réponse avant deux jours ; et l’idée lui vint de demander à son frère ce premier trimestre, ou même le semestre, soit quinze cents francs, dès que Jean serait en possession de son héritage.

abandonnées et ses continuels recommencements d’études.皮埃尔常常使自己成为让双亲陷于困境的原因;因为他对选定事业长期犹豫不决,尝试往往半途,一再重新开头学习。他因答应了两天之内给回音后就走了;于是他想起该去求弟弟,他得到遗产时向他借第一季的,或者半年的,就是一千五百法郎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ganoin, ganomalite, Ganonema, ganophyllite, ganse, ganser, gansette, gansu, gant, Gantamol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接