有奖纠错
| 划词

Il y a autant de bruit dedans que dehors!

屋内屋外一样

评价该例句:好评差评指正

Il travaille dans le bruit.

他在环境中工作。

评价该例句:好评差评指正

Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.

伴着一日最后,管风琴弹起神圣音乐。

评价该例句:好评差评指正

Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!

希望自己是只小鸟,可以摆脱那片喇叭声.

评价该例句:好评差评指正

A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.

老师来到教室时感到在教室后排有轻微声。

评价该例句:好评差评指正

J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.

在这个世界里,我是你声音。

评价该例句:好评差评指正

Un tumulte s'éleva.

响起一阵声。

评价该例句:好评差评指正

Ce bruit m'agace.

这种声使我感到厌烦。

评价该例句:好评差评指正

En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .

他全神贯注地看着报纸, 慢慢地他忘记街上声音。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.

- Steve Jobs 不要让外界淹没你内心声音,要有勇气追随你心灵与直觉。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.

在限定时间到来时不同参与者演讲被其他派别支持者以口哨声和加重掌声交替中止。

评价该例句:好评差评指正

« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »

“如果希望破灭而巴别之声响起,什么火炬会照亮世上路径?”

评价该例句:好评差评指正

Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.

即使在最日子里也给自己片刻宁静,找回内心和谐。

评价该例句:好评差评指正

Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.

又过一会儿,这种声就得更起来好象是人群呼喊和铜乐器敲打交织成喧嚣,不过离此尚远而已。

评价该例句:好评差评指正

Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.

这时逐渐平静下来,只见人群安静时常有那种轻微声。

评价该例句:好评差评指正

Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.

带着魔法花朵。斜坡摇摇晃晃。神话中群兽四处逡巡。热泪倾注永恒之海,乌云堆积。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.

我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目是为给看官以启迪,其实在当时,全场一片声,压过教士和学子们叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散

评价该例句:好评差评指正

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我梦中充斥着这些幽冥般城市,这些血淋淋赛跑,我觉得自己仍旧可以到那喧嚣之声,还有那扬起、被海风撕碎小旗。

评价该例句:好评差评指正

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那吵闹声使您无法自由自在地戏。不过,别着急:您大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).

通过因特网,创作歌手和他们唱片制作者应当能够绕过已确立行业在世界任何地方寻找他们自己众(只要他们能够在这种分销渠道众多音中让别人到和为人所知)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草样, 草药, 草药采集者, 草药的, 草药店, 草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业, 草野,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

200 perroquets ensemble? Ça doit être plutôt cacophonique.

200只鹦鹉一起?那一定是很嘈杂的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On ne s’entendait pas parler. Elle ne voyait rien encore, tout dansait.

嘈杂声使人们互相听不见说话声。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

As-tu tendance à marcher en faisant des pas bruyants qui ressemblent à un piétinement?

是否倾向于用听起来像跺脚的嘈杂脚步声走路?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Leur entrée sur le terrain déclencha une véritable tempête sonore.

他们走出更衣室来到球场,场上一片嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une rumeur éclata dans le public et gagna presque le jury.

听众中起了一片嘈杂的声音,陪审团也几乎受到影响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il écoutait. Le bruit confus du banquet venait jusqu’à lui.

他听着。酒席上的嘈杂到了他耳边。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La cohue habituelle régna dans les couloirs lorsque les élèves commencèrent à descendre des wagons.

同学们纷纷开始下车,走道里又是一片混乱和嘈杂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au fil des jours, la dernière semaine du trimestre devenait de plus en plus agitée.

学期的最后一星期,学校里一天比一天热闹、嘈杂

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À l’intérieur j’entendais un bruit de pas, des voix confuses.

时,我听到船内来了脚步声和嘈杂的说话声。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bon en tout cas, cette cacophonie renforce l'extrême tension qui précède le combat.

无论嘈杂的声音加剧了战斗前的极端紧张气氛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le bruit de ses paroles se confondait pour elle avec le bourdonnement du bal.

对于她,他的说话声和舞会的嘈杂声混在一起了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tous les bruits de la rue étaient éteints pour cette fois, et le silence intérieur était effrayant.

街上的一切嘈杂声都停止了,四周一片寂静。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit !

茱莉对于拥挤的人群、飞快的速度和嘈杂的噪音惊讶不已!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était difficile de parler dans ce tumulte, mais Rambert semblait surtout occupé à boire.

嘈杂的环境里根本不可能谈话,朗贝尔却仿佛格外专心地在喝酒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Heureusement, Dumbledore arriva à son tour et la rumeur des conversations s'évanouit.

幸好,片刻之后,邓布利多也赶到了,礼堂里的嘈杂声渐渐平息下来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là volaient et voletaient par milliers des oiseaux d’espèces variées, qui nous assourdissaient de leurs cris.

有无数种类不同的乌类飞翔上下,鸣声嘈杂,震聋了我们的耳朵。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au-dessus de leurs têtes et tout autour d'eux retentirent les pas éléphantesques de centaines d'élèves qui quittaient leurs classes.

他们的头顶上和周围响起几百个学生同时走动的嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une rumeur éclata dans le public et gagna presque le jury. Il était évident que l’homme était perdu.

听众中起了一片嘈杂的声音,陪审团也几乎受到影响。人明明是断送了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De la rue montaient des bruits de voix, des glissements de véhicules, tout le langage d'une ville qui s'éveille.

从大街上嘈杂的说话声、滚滚的车轮声,那是正在苏醒的城市发出的一片喧嚣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les cris et les démentis des joueurs, retentissant dans cette salle immense, faisaient un tapage qui étonnait Julien.

打台球的人的争吵和抗辩声在大厅里回荡,嘈嘈杂杂响成一片,使于连感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧柏, 侧柏林地, 侧柏酸, 侧柏叶, 侧板, 侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边, 侧边缘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接