有奖纠错
| 划词

Libertés et responsabilités individuelles vont de pair.

自由与个人责任是

评价该例句:好评差评指正

Les politiques d'élimination de la pauvreté et de protection de l'environnement pourraient aller de pair.

消除贫穷和环境政策

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et le développement durable vont de pair.

安全与持续发展是

评价该例句:好评差评指正

Les idéaux que défend l'ONU sont similaires à ceux défendus par notre civilisation.

联合国理想与我国文明特质是

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'état de droit, la sécurité et la justice vont de pair avec le développement.

但是,法治、安全和正义是与发展

评价该例句:好评差评指正

Le droit de prendre des contre-mesures devrait être concilié avec la nécessité de prévenir les abus.

采取反措施权利必须和限制滥用这一权利必要性

评价该例句:好评差评指正

Elle constitue une modalité traditionnelle de représentation et de participation parallèle aux modalités modernes.

这是我国既定而有效惯例,也是与民众在政治上代表与参与性等现代渠道传统渠道。

评价该例句:好评差评指正

Il revient aux gouvernements de faire en sorte que l'industrialisation aille de pair avec la préservation de l'environnement.

各国政府有责任确保工业化与环境保护

评价该例句:好评差评指正

Il était possible de tirer pleinement parti de ce potentiel tout en assurant le développement durable des sociétés concernées.

取得这一以与这些社会持续发展

评价该例句:好评差评指正

Je pense sincèrement que la préservation de la stabilité et l'adoption de réformes fort nécessaires sont des objectifs compatibles.

我坚信,保持国家稳定目标和进必要改革两者是

评价该例句:好评差评指正

Elle a pour seul souci que l'on ne choisisse pas entre la paix et la justice, qui vont de pair.

她唯一关切问题是,和平与公正应该,而是两者任择其一。

评价该例句:好评差评指正

On s'est aussi demandé si le paragraphe 4 pouvait raisonnablement être considéré comme compatible avec les dispositions de la Convention de New York.

还有与会者怀疑将第(4)款理解为与《纽约公约》条款是否合理。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie conclut que les conditions de détention de l'auteur n'ont pas été contraires aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.

对提交人拘留条件与《公约》第10条(1)款要求

评价该例句:好评差评指正

Concurremment et non concurrentiellement, la Médiation internationale du Président Nelson Mandela et le Gouvernement burundais ont utilisé différents canaux à cet effet.

纳尔逊·曼德拉总统国际调停和布隆迪政府工作协同一致、,为此目利用各种途径。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont noté que les grands groupes comprenaient aussi des entreprises et que ce secteur pouvait appliquer les principes du développement durable.

美国指出,主要群体包括企业界,该部门以与持续发展原则

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aussi convaincus que nous pouvons renforcer le Conseil de sécurité et l'Assemblée en parallèle, et que l'un et l'autre sont nécessaires.

我们还认为,我们地加强安全理事会和大会,两者都是必需

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la police locale sont des agents des tribunaux coutumiers et leur action est menée parallèlement à celle de la police nationale.

地方警察是习惯法法院官员,他们工作与国家警务

评价该例句:好评差评指正

Aussi fallait-il que l'application de ces instruments aille de pair avec les efforts déployés par la société civile pour faire évoluer les comportements et les attitudes.

因此,法律工具应与民间社会旨在改变对这种习俗为和态度努力

评价该例句:好评差评指正

La délégation nigériane se félicite des aspects larges couverts par la Déclaration, qui vont dans le même sens que la Constitution du Nigéria, et s'y apparentent.

尼日利亚代表团欢迎《宣言》涵盖广泛领域,这些领域和《尼日利亚宪法》且有着密切关系。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite résolue d'une politique d'ouverture des marchés et la volonté de s'occuper efficacement des questions susmentionnées ont des effets de synergie et devraient aller de concert.

坚定地致力于开放市场与有效地处理这些问题是相辅相,应当

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enceindre, enceinte, enceinte de confinement, enceinter, Encelia, encelluler, encens, encensement, encenser, encenseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人书信

Les cris de joie d'Alaric entrant à Rome ont eu pour parallèle, quatorze siècles plus tard, les délires secrets d'un pauvre coeur d'enfant.

十四个世拉里克进入罗马的悦的呼喊与一个贫内心的秘密妄想并行不悖

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Encephalitozoon, encéphalo, encéphalocèle, Encephalocytozoon, encéphalodynie, encéphalogramme, encéphalographie, encéphaloïde, encéphalolithe, encéphalomalacie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接