有奖纠错
| 划词

Christian LéonIl faut s'y faire, pour arrive au sommet, il faut être critiqué.

这是到达世界巅峰之路

评价该例句:好评差评指正

C'est la voie à suivre pour que l'Afrique s'intègre efficacement aux les marchés mondiaux.

这是非洲同全球市场有效结合之路

评价该例句:好评差评指正

Le multilatéralisme est la voie du XXIe siècle.

多边主义是二十一世纪之路

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, la coopération régionale est la voie à suivre pour renforcer le partenariat international et la coopération internationale.

认为,区域合作仍然是加强际伙伴关系和合作关系之路

评价该例句:好评差评指正

Mais ce qu'il ignore, c'est que ce parking est le passage obligé pour tous les joggers qui veulent gagner le bois voisin.

但他不知道是,这个停车场是想要到附近树林慢跑者之路

评价该例句:好评差评指正

Cela ne saurait être l'œuvre d'un homme ou d'une nation; pour avancer, il faudra faire preuve d'une autorité ferme et nouer des partenariats solides.

不能将这项工作视作某个人或某个工作;强有力领导和坚强伙伴关系是前进之路

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons aux États Membres de ne ménager aucun effort afin de faire avancer la cause de la paix durable, dont la voie passe inévitablement par le désarmement et par le développement.

呼吁会一切努力推进持久和平目标。 裁军和发展是实现持久和平之路

评价该例句:好评差评指正

À présent, on leur rend la pareille : vols de bétail, blocages des pistes de chameaux indispensables dans les zones arides, provoquant ainsi des maladies parmi les animaux et menaçant leurs moyens d'existence.

现在正得到类似回报:盗窃家畜并封锁骆驼前往干燥地区之路,造成牲畜患病,从而威胁到他自己生计。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans tous les législations, politiques et programmes est un processus essentiel à l'autonomisation des femmes et à leur pleine participation dans toutes les sphères de la société.

将社会性别问题纳入所有立法、政策和方案主流,是增强妇女力量和使其充分参与社会各个领域一条之路

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons que les femmes doivent participer à tous les aspects de la prise de décisions, du Conseil d'administration au gouvernement, de l'association parents-enseignants aux syndicats. C'est là le moyen d'assurer un véritable développement.

意识到,我妇女须参与决策每个方面,从董事会会议室到内阁会议室,从家长教师协会到工会,这是有意义发展之路

评价该例句:好评差评指正

Au seuil du troisième millénaire, la signification du dialogue entre les civilisations et les cultures augmente, en tant que passage obligé pour parvenir à la paix, à la stabilité et au développement à travers le monde.

在第三个千年期来临之际,不同文明和文化之间对话具有更加重要意义,这是实现全世界和平、稳定和发展之路

评价该例句:好评差评指正

En coopération avec le Centre de promotion de la santé, le service de maternité de l'Hôpital municipal de Riga a produit deux films (« Le miracle de Noël » et « Il sera fait selon votre volonté ») à l'intention des familles.

里加市妇产医院与健康促进中心联手拍摄了两部家庭教育影片(《圣诞节奇迹》以及《之路》。

评价该例句:好评差评指正

Le Bélarus se trouve au carrefour du commerce du pavot à opium entre l'Afghanistan et l'Asie du Sud-Est et l'Asie centrale, d'une part, et l'Europe, d'autre part, ainsi que du commerce de drogues de synthèse en provenance d'Europe.

白俄罗斯地处从阿富汗、东南亚和中亚通往欧洲鸦片-罂粟贸易路线交汇点,也是合成毒品输往欧洲之路

评价该例句:好评差评指正

En vue d'accroître le nombre croissant de rapatriés, observé récemment et dont nous nous félicitons, il est donc nécessaire de protéger les points de passage que ces personnes doivent traverser pour rentrer chez elles et écarter les extrémistes de ces lieux.

最近看到越来越多人返回,对此我表示欢迎;为了促进更多人返回,因此须保护返回者返回之路交接点并阻止极端主义分子到这些地区捣乱。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation illégale de ce territoire de la frontière sud de l'Azerbaïdjan, situé sur la route du trafic de stupéfiants entre l'Asie du Sud-Est et l'Europe, devrait inquiéter également les pays où se situent la demande des produits de ce commerce transnational illicite.

阿塞拜疆南部边境上那块被非法侵占土地位于东南亚与欧洲麻醉品贩卖之路上,对于那些跨犯罪交易货物需求来说也应该是一个警示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭, 匆匆出迎, 匆匆忙忙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

最后的警察

On est pleinement au milieu de son terrain de chasse.

我们就在她的上。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Dans l'herbe, on ne le voit pas, mais c'est le seul passage pour entrer.

在草丛中,你看不到它,但却进入的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour ces touristes, un passage presque obligé: déguster un verre de bourgogne.

对于这些游客来说,有一条几:享受一杯勃艮第葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

C'est un passage obligé pour tout artiste qui espère voir son œuvre récompensée par un prix et, consécration suprême, achetée par l'Etat.

所有希望自己的作品卖上好价的艺术家的,最高的荣誉,即画被国家购买。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans les allées de la Foire de Paris, c'est l'attraction, le passage obligé: le pavillon des inventeurs du concours Lépine.

- 在 Foire de Paris 的过道上,它景点,:Lépine 竞赛发明家的展馆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le docteur sortit le premier, M. de Villefort le suivit ; les domestiques, inquiets, étaient dans les corridors et sur les escaliers par où devait passer le médecin.

医生先走了出去,维尔福先生跟在他后面;一群吓呆了的仆人聚集在走廊的楼梯口处,这医生的

评价该例句:好评差评指正
历史人文

En quelques semaines, la Hongrie pays membre du pacte de Varsovie et actionnaire du Comecon devient pour les transfuges le sas obligatoire entre l'Europe de l'Est et l'Europe de l'Ouest.

在几周内,华沙条约组织的成员和互会的股东--匈牙利成为东欧和西欧间叛逃者的

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fut bientôt de l’autre côté de la rivière (c’était son chemin pour s’en retourner à la Huchette) ; et Emma l’aperçut dans la prairie, qui marchait sous les peupliers, se ralentissant de temps à autre, comme quelqu’un qui réfléchit.

他不消多久就到了河对岸(那他回于谢堡);艾玛看见他在草原上,在白杨树下走着,走走又放慢了脚步,好像一个有心事的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 枞木, 枞木板, 枞树, 枞树林, 枞树种植地, 枞萜, , 葱白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接