有奖纠错
| 划词

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门销也叫做销。

评价该例句:好评差评指正

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们访问居民。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

评价该例句:好评差评指正

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的候,法国各地的消防员有上门捐的传统。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车主要用于在社区收集垃圾。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

评价该例句:好评差评指正

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。

评价该例句:好评差评指正

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在搜查向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军实行宵禁。

评价该例句:好评差评指正

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

评价该例句:好评差评指正

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。

评价该例句:好评差评指正

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并见人就用刀捅死或开枪打死。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

评价该例句:好评差评指正

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

评价该例句:好评差评指正

La campagne de vaccination, réalisée en porte-à-porte en 10 jours, a commencé le 9 mars et a touché 198 075 enfants de 9 à 59 mois sur un total de 206 549 (soit une couverture de 96 %).

9日开始为期10天的免疫接种运动,接种。 迄今已接种198 075名9至59个月的儿童,占计划接种的总人数206 549人的96%。

评价该例句:好评差评指正

Certains États peuvent appliquer des procédures spéciales autorisant des contrôles d'identité, des perquisitions domiciliaires et d'autres actes ayant des incidences aussi bien pour le droit à la vie privée que le droit à un procès équitable.

有些国家规定了特别程序,允许查验身份、搜查以及允许有碍隐私权和公正审判规定的其他行为。

评价该例句:好评差评指正

Ce couvre-feu a été levé à Khartoum le 11 mai, mais est resté en place jusqu'au 12 mai à Omdurman, où les forces gouvernementales auraient perquisitionné maison par maison à la recherche de combattants et d'armes du MJE.

后来于5月11日解除了喀土穆的宵禁,但乌姆杜尔曼的宵禁持续到5月12日,据报政府部在当地搜查为正义运动战斗人员和武器。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs ont été atteints voire dépassés puisque de 87 à 105 % des enfants ciblés ont été vaccinés, grâce à l'engagement du Gouvernement, aux stratégies de porte-à-porte, aux journées locales de vaccination et aux campagnes constructives de mobilisation sociale.

由于政府承诺、战略、接种日活动和成功的动员,已经实现或超额实现指标,87%至105%的目标人口可得到接种。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮汐的, 潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能, 潮汐区界, 潮汐曲线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

J'ai dit que je faisais du porte-à-porte pour vendre cet aspirateur !

是说挨家挨户推销这个吸尘器!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je fais du porte-à-porte pour vendre... Porte ? Un instant !

挨家挨户地推销...... 门?等等!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

En fait, je fais du porte-à-porte pour présenter une offre exceptionnelle.

事实上,挨家挨户上门,就是为一个特别的报价。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Comme beaucoup, il fait du porte-à-porte dans les quartiers sinistrés.

和许多人一样,他灾区挨家挨户

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Et se seraient livrés à une sorte de porte-à-porte pour assassiner des responsables sécuritaires.

并且会进行一种挨家挨户的暗杀安全官员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Nous avons fait du porte-à-porte parce que les familles nous connaissent.

- 挨家挨户,因为家人认识们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Dans la commune, le maire adjoint et les gendarmes font du porte-à-porte.

- 自治市,副市长和宪兵挨家挨户

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

A Marseille, des saisonniers font du porte-à-porte chez les plus fragiles.

马赛,季节性工人挨家挨户拜访最弱势群体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils tractent des avis de recherche à la sortie du métro et font du porte-à-porte.

他们地铁出口拖着通缉令,挨家挨户地搜查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Dans Cazaux, de plus en plus enfumé, les policiers font du porte-à-porte.

- Cazaux,越来越浓,警察挨家挨户

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Après avoir arpenté le marché, ce matin, la voilà qui fait du porte-à-porte cet après-midi.

今早逛完市场,今天下午她就挨家挨户上门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ils multiplient les opérations de contrôle, de sécurisation et le porte-à-porte pour rassurer la population.

他们正加强控制、安全和挨家挨户行动,以安抚民众。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un camionneur peut très bien se rendre de porte en porte et aussi offrir une souplesse dans son cahier de livraison.

卡车司机可以挨家挨户地走动,还可以让他灵活的选择送货的顺序。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Dans les petits villages, Saint-Nicolas passe de maison en maison pour donner aux enfants une assiette de chocolat et de biscuits.

小村庄里,圣尼古拉会挨家挨户给孩子们送上一盘巧克力和饼干。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans le village, les forces de l'ordre font du porte-à-porte pour s'assurer qu'il ne reste plus personne.

村里,安全部队挨家挨户确保没有人离开。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

D'ailleurs la suite c'est du porte à porte chez les gens pour dire " Abonnez vous" .

此外,其余的都是挨家挨户的人说" 订阅" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Alors les secours font du porte à porte pour s'assurer que le maximum d'habitants puisse quitter les lieux.

因此,紧急服务部门挨家挨户地确保尽可能多的人可以离开该地区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

En dehors des pompiers, des facteurs et des éboueurs, peu de professionnels sont autorisés à faire du porte-à-porte.

- 除消防员、邮递员和垃圾收集员外,很少有专业人士被允许挨家挨户地走访。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Une femme sous le choc. - Le 25 mars, les soldats russes ont fait du porte-à-porte dans la rue.

一个震惊的女人。- 3月25日,俄罗斯士兵街上挨家挨户地走访。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les secouristes se sont déjà rendus dans 3000 maisons dans les zones les plus détruites, en faisant du porte-à-porte auprès des occupants.

- 救援人员已经走访受灾最严重地区的 3000 所房屋,与住户挨家挨户地走访。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通, , 吵吵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接