有奖纠错
| 划词

Le voleur a effacé ses empreintes digitales.

小偷指纹。

评价该例句:好评差评指正

Il essuya la sueur de son visage.

汗水。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont ensuite dégraissées (canons, culasses, couvre-culasses) à l'aide d'une solution à base d'alkyde.

然后用白色醇酸树脂珐琅擦亮剂把武器(枪管、后膛、后膛套)滑剂

评价该例句:好评差评指正

Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.

证明,我们以欧例。欧政治经济联盟并未成员国显著特征。

评价该例句:好评差评指正

À la fin d'octobre, des soldats « effaceurs » ont enlevé deux infirmiers, G. P., âgé de 25 ans et K. S., âgé de 38 ans, pour les faire travailler pour eux.

10月底,25岁G.P.和38岁K.S.(两人都是男护士)被黑板士兵绑他们工作。

评价该例句:好评差评指正

4,Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières choses ont disparu.

神要他们一切眼泪。不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛,因以前事都过去

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒, 度光谱术, 度规, 度过, 度过冬天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

Ensuite, je l'essuie un petit peu parce qu'après ça fait trop.

然后我会点儿,因为涂太多了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant, en y regardant de près, on distinguait quelques caractères à demi effacés.

可是,继续细之后,仍然可以些大半字母。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le sang est essuyé par de la laine trempée dans du lait, et les deux hommes rient aux éclats.

用浸过牛奶羊毛血迹,两个大笑。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou se pencha et, de sa lourde main, essuya le petit visage trempé de larmes et de sueur.

塔鲁俯下身,他用自己笨拙大手孩子满脸泪水和汗水。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Stanley regarda Julia, sortit un mouchoir de soie de sa poche et essuya les yeux humides de son amie.

斯坦利朱莉亚,然后从口袋里掏出块丝帕,为她双眼泪水。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Quand elle eut fini de nettoyer les fenêtres, elle se mit à faire les lits.

完窗户就整理床。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Allons, ne vous fâchez pas, je m’en vais vous faire ses bottines.

“得了,不要生气,我帮你‘靴子’。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Jouant du pilon et effaçant ses traces avec son balai, elle s'élança à la poursuite de la petite fille, à travers la campagne.

她玩弄铁杵,用扫帚足迹,在乡下冲去追小女孩。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors il lui fit boire de l’eau sucrée, respirer de l’alcali, et il lui lava les tempes avec du vinaigre.

于是让给她喝了些糖水,嗅了点儿阿莫尼亚,再用醋面颊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous savez ce qu'il m'a donné à faire ? Il faut que je nettoie tous les bassins de l'infirmerie.

“你们知道那——(他骂了斯内普句什么,弄得赫敏叫道:“罗恩!”)——叫我做什么吗?叫我医院里夜壶。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ces serviettes-là appartenaient aux Goujet ; ça sautait aux yeux, elles n’avaient pas servi à essuyer le cul des poêlons.

这些毛巾定是顾热母子便晓得,他们从来不用它们锅底。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On peut dire ce qu'on veut, le sang, c'est important … Et il en essuya une goutte qui coulait au coin de sa paupière.

“不管你怎么说,血是很重要… … ”他了眼中流出滴血。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’essuya le front de sa main mouillée. Puis, elle tira de l’eau une autre pièce de linge, en hochant de nouveau la tête.

热尔维丝抬起湿手额上汗,又从桶里取出另件衣服,又默默地摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Papa, si on fait le calcul, j'ai cinq ans de moins que toi, expliqua Shi Xiaoming, tout en essuyant les larmes dans le coin de ses yeux.

“爸,算起来我现在只比你小五岁了。”史晓明说,眼角泪水。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos tressaillit, passa la main sur son front pour en essuyer la sueur, et se leva à son tour avec un mouvement nerveux qu’il ne put réprimer.

阿托斯战栗起来,抬手额上冷汗,然后带他不可抑制躁动也站起身来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Holà ! Grimaud, Planchet, Mousqueton, Bazin ! crièrent les quatre jeunes gens appelant leurs laquais, graissez nos bottes et ramenez les chevaux de l’hôtel.

“喂!格里默,普朗歇,穆斯克东,巴赞!”四个年轻叫他们跟班,“把我们马靴好,队部把马牵来。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Son père aurait bien dû inventer autre chose. Elle surveillait tout de même ses enfants, se faisait obéir, appelait près d’elle Henriette et Jules pour les moucher.

哎,她父亲应该发明些别招术才是。尽管如此,她仍旧能照好弟妹们,两个小东西也十分顺从她,她唤亨丽文特和于连来到身旁,替他们鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle retourna la première à ses rideaux ; mais elle les trouva salis d’une tache de café, et elle dut, avant de reprendre le fer, frotter la tache avec un linge mouillé.

她首先回到了桌上开始烫那条纱窗帘;但是她到窗帘上滴了些咖啡,在烫之前只得用块湿布污点。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais comme, n’eussé-je pas raconté ce que Bergotte avait dit de moi, rien ne pouvait plus quand même effacer l’impression qu’avaient éprouvée mes parents, qu’elle fût encore un peu plus mauvaise n’avait pas grande importance.

然而,即使我不说出贝戈特对我评价,我也无法父母已经得到印象,因此,破罐子破摔。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vérification faite de l’identité dudit animal, qu’on ne dérangea point de ses occupations, Gédéon Spilett effaça « ours » de la légende de son croquis, mit « koula » à la place, et la route fut reprise.

他们认清了这个动物,也没有侵犯它。吉丁-史佩莱把写生画标题“熊”,改成“无尾熊”,然后大家就继续前进了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系, 度量衡, 度量衡检验员, 度量化, 度量几何,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接