有奖纠错
| 划词

Certaines accèdent rapidement au pays de rêves et pour d'autres, dormir devient un réel cauchemar.

一些人立刻沉入梦乡,而其他人,睡眠成为一个真正的噩梦。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous prions de ne pas laisser Tuvalu sombrer.

请不要让图瓦卢沉入海底。

评价该例句:好评差评指正

Les carcasses de baleines coulées abritent des espèces d'invertébrés qui doivent les coloniser pour compléter leur cycle de vie.

沉入海底的鲸吸引了各种无脊,它们为完成生命周期而聚集于海底鲸骸。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils se sont heurtés aux forces iraniennes, leur navire a coulé lors de l'accrochage et les soldats iraniens ont arrêté les passagers.

在与伊朗部队发生冲突时,他们的船沉入水中,伊朗部队逮捕了那些乘客。

评价该例句:好评差评指正

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

评价该例句:好评差评指正

Tous ces systèmes impliquent la pose de canalisations de grand diamètre à une profondeur de 1 500 mètres ou plus, afin d'amener l'eau froide jusqu'à la surface.

所有的海热能转换系统都要求有价格昂贵的粗口径进水管,沉入深处一英里或更深的地方,将冷水引到海面。

评价该例句:好评差评指正

Ne connaissant aucune autre source d'énergie et de carbone, on pensait que les matières provenant des couches moins profondes étaient les seules sources de productivité des grands fonds.

人们过去认为,深海的生产力资源仅仅限于沉入海底的物质,因为不知道其他能源和碳源。

评价该例句:好评差评指正

Les câbles sous-marins peuvent reposer sur des fonds durs ou sur des substrats plus mous, ou encore être enterrés plus profondément pour éviter qu'ils soient endommagés par des navires ou des ancres.

海底电缆可能铺设在硬体海床上,沉入较软的层面,或铺入更深的底层,以便避免航运设备或船锚的破坏。

评价该例句:好评差评指正

À moins que la tendance actuelle au réchauffement de la planète ne s'inverse grâce à une action internationale sincère et coordonnée menée dans le cadre de l'ONU, certaines nations du Pacifique seront submergées.

除非世界各国通过联合国的框架采取真诚和一致的同扭转当前全球变暖的趋势,否则我们一些太平国家将沉入海中。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les armes chimiques déversées dans la mer Baltique à la fin de la seconde guerre mondiale remontent maintenant à la surface du fait de la corrosion des conteneurs métalliques dans lesquels elles ont été immergées.

例如,第二次世界大战结束后沉入波罗的海的化学武器,现在由于其金属容器的腐蚀而“重新浮现”。

评价该例句:好评差评指正

Le Prussien, toujours calme, reprit en étendant la main vers la rivière : « Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

他们还是不,不开口。 普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?” Le Mont-Valérien tonnait toujours.

评价该例句:好评差评指正

Un deuxième bateau, un bateau de plaisance, a été trouvé au fond du port de Koweït après la cessation des hostilités, endommagé et au-delà de toute réparation et dépouillé de tout son matériel et de tout son mobilier.

第二艘船为游艇,在战争结束后发现它已沉入科威特港口的海底,损坏严重到已无法修理并已被拆走了所有设备和装饰物。

评价该例句:好评差评指正

Dans les sols riches en de telles matières, il ne change pratiquement pas de place, mais adsorbé sur des particules en suspension dans des eaux de surface, il peut être transporté sur de grandes distances avant de se déposer avec les sédiments.

在吸附于富含有机物的土壤时,十氯酮非常稳定。 但当吸附于地表水中的颗粒物时,十氯酮可能会迁移很远的距离,然后分离出来,沉入泥沙之中。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de formation de la glace dans la polynie est très rapide, suffisamment pour produire une eau de surface plus salée et plus dense que l'eau de mer ordinaire qui glisse par-dessus le rebord du plateau continental pour s'enfoncer dans les profondeurs de l'océan.

发现冰穴内结冰速度很快,这样的结冰速度足以形成比常规海水盐度和密度更大的表层水,并越过大陆架的边缘沉入海渊。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode peut être coûteuse étant donné qu'il faut transporter les armes jusqu'à un port, les charger dans des barils ou des conteneurs (percés de trous pour pouvoir couler et dont les espaces libres doivent être remplis de béton), disposer d'un navire équipé de grues et se rendre dans une zone ayant une fosse océanique profonde, c'est-à-dire au-delà du plateau continental.

这个方法可以变得很昂贵,因为它需要把武器运到港口,把它们装在桶内或海运集装箱内(打上洞,去除随水泥块进入的空气,以保证它们沉入海底),用船上起重设施把它们装到船上,然后开到下面是深海海沟的地方,即大陆架之外的地方。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'hypothèse où, comme suite à un naufrage, des milliers de voitures sombraient dans les eaux peu profondes de l'une des voies de circulation les plus fréquentées du détroit de Malacca et à supposer que l'épave ne puisse pas être rapidement enlevée, il serait alors difficile de contenir les conséquences sur la sécurité de la navigation dans la zone ainsi que l'impact écologique.

在船只失事时,如果数以千计的汽车沉入马六甲海峡繁忙航道之一的浅水区,残骸若不及时清除就会对这个区域内航安全以及环境造成难以遏制的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地面造型, 地面站, 地名, 地名牌, 地名索引, 地膜, 地亩, 地内的, 地菍, 地盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海的女儿 La petite sirène

Puis, poussant un profond soupir, elles s’enfoncèrent dans les vagues.

她们发出声深沉的叹息声,于是她们便沉入浪祷里去了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

S'enfonçant sous l'eau, Rita a senti des cheveux s'enrouler autour de son bras.

沉入水底后,到头发缠绕着她的手臂。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa messe finie, le rocher se mit en marche et retourna à la mer.

做完弥撒,这块岩石就移动起来,沉入海里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette apparition laissa Julien plongé dans un malheur cruel et qui éloignait les larmes.

这次见面使于连沉入种残酷的不幸之中,眼泪不流了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne put s’empêcher de sourire, et elle s’endormit l’âme remplie d’un enchantement nouveau.

她不禁微微笑,灵魂深处到新的心荡神怡,就沉入睡乡了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À la profondeur d’ombre où il était déjà descendu, l’extase lui était encore possible en regardant Cosette.

他虽已沉入黑暗深处,但望着珂赛特他还会出神。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le premier sens du mot « immersion » , c'est le fait de plonger quelque chose dans un liquide.

“immersion”的第种意思是,沉入液体中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Enfin, la fatigue l’emporta sur le bonheur, et comme le soleil se levait, il tomba dans un profond sommeil.

最后,疲乏战胜了幸福,太起来了,他沉入黑甜的梦乡。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce fut le dernier cri que je jetai. Ma bouche s’emplit d’eau. Je me débattis, entraîné dans l’abîme…

这是我最后发出的声呼叫,然后海水灌进了我的嘴里。我竭力挣扎着,开始沉入海水中。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Mes deux compagnons s'étendirent sur le tapis de la cabine, et furent bientôt plongés dans un profond sommeil.

我的两个同伴在舱室的地毯上躺了下来,不会儿,就沉入了深深的梦乡之中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, elle s’abîma sous les flots, pour se remontrer en l’an soixante-neuf et s’abîmer encore une fois.

不久,这个岛就沉入了水波中。公元69年,它又浮了上来,但不久又沉了下去。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

S'enfoncent avec eux dans les plus creux du bois.

与他们沉入最空心的木材中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Le navire s'enfonce dans une mer calme. Le document est authentique.

这艘船沉入平静的大海。文档是真实的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ces immeubles, au fil du temps, s'enfoncent dans le sol.

随着时间的推移,这些建筑物会沉入地下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le bateau a coulé là-bas et les filets sont partis à la mer.

- 船在那儿沉没了,渔网沉入了海里。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ils sortirent, je les vis s'enfoncer dans le brouillard.

他们出去了,我看见他们沉入雾中。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Ben s'enfonce dans les eaux claires.

沉入清澈的水中。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La racine du marronnier s'enfonçait dans la terre, juste au-dessous de mon banc.

栗树的根沉入地下,就在我的长凳下面。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Ça suffit. Il allume sa torche et s'enfonce dans les eaux noires.

够了。他点燃手电筒,沉入黑色的海水中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ses équipes creusent la terre, le sable pour dégager des marches qui s'enfoncent dans le sol.

他的团队挖掘地球,沙子以清除沉入地下的台阶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地漆布, 地气, 地契, 地钱, 地堑, 地勤, 地勤人员, 地球, 地球编码, 地球编码的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接