有奖纠错
| 划词

A-t-il réellement trouvé la mort dans son bunker où s'est-il enfui?

他真的死在了藏身的地吗?

评价该例句:好评差评指正

Un petit oiseau envoyé à l'aide d'une fronde contre deux forteresses: pourra-t-il en ébranler les murs?

一只弹弓把一只小鸟射向两座:它能动摇那两堵墙吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déployé 75 000 soldats et créé 800 postes et plusieurs places fortes le long de la frontière avec l'Afghanistan.

我们在同阿富汗的边界上部署了75 000名士兵,建立了800个哨所和一些

评价该例句:好评差评指正

Finalement, il est révélé qu'Hitler s'est tiré une balle dans la tête et que sa compagne Eva Braun a absorbé du cyanure.

元首替身的一张相片更使疑雾生,他人发现死在地的游泳池里。

评价该例句:好评差评指正

Si, par principe, les femmes journalistes ont aujourd'hui accès à tous les types de médias et à tous les domaines d'activité, les positions dirigeantes restent un bastion masculin puisque plus de quatre sur cinq sont occupées par des hommes.

原则上如今的女记者以加入所有类型的媒体,参与所有领域的活动,然而领导岗位仍然是男性的坚固,其中五分之四以上都是由男性担任。

评价该例句:好评差评指正

La FINUL a vérifié périodiquement les structures ayant été utilisées par des éléments armés dans la zone d'opérations, y compris les abris fortifiés et les grottes, et rien ne l'a autorisée à penser qu'elles aient été de nouveau utilisées ni que de nouvelles infrastructures militaires aient été mises en place dans la zone d'opérations.

联黎部队定期检查行动区内的前武装分子的设,包括和洞穴,但是没有发现任何迹象表明这些设新启用或行动区内新出现新的军事设

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs ont exprimé des doutes quant à la nature véritable du site et ont remarqué des caractéristiques inhabituelles telles que la mise en place d'unités multiples de défense aérienne autour du périmètre, la présence d'abris fortifiés, la séparation des différentes zones à l'intérieur de l'installation, la construction en urgence du site, son isolement et son caractère secret, la présence de matériels transférés d'autres sites et le manque de justification économique pour la production présumée de protéines monocellulaires.

视察员对该设的真正性质提出疑问,并注意到该设有一些不同寻常之处,例如:周围有多处防空设,有加固的防御和型建筑,设分为几个不同的区,设建筑工程的迅速进展意味着很大的紧迫感,地点与世隔绝和隐秘,有从其他设转来的设备,宣称的单细胞蛋白质生产不具备充分的经济理由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷, 豆渣, 豆渣石台阶, 豆汁, 豆制品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Le vent, les marées ont raison des blockhaus qui s'effritent, tombent et s'écartèlent.

风和潮汐对造成了巨大的破坏,摇摇欲坠,随后倒塌,散架。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Nous, en France, nous les appelons « blockhaus » , prononcé à la française, blockhaus. Un blockhaus, des blockhaus.

在法国,称它为 " blockhaus" ,用法语发音。。一座。许多座

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour elle, ce n'était pas un blockhaus mais un bunker.

她不认为那,她认为那地堡。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Plus de commerce, plus d’industrie dans cette cité, jadis industrielle et commerçante.

从前保卫着城市的那座雄伟的,今天已经改成了监狱。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

A ce propos, c'est voici le vrai pluriel de « blockhaus » à un blockhaus, deux blockhausez.

顺便说一 " blockhaus " 的复数。一座,两座

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais elle me regarda interloquée tandis que nous nous approchions de l'un des fameux blockhaus.

走近一座著名的时,她疑惑地看着

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ils deviennent eux-mêmes automates, ressemblant à des bunkers, comme dans ce célèbre tableau de Marcel Gromaire.

自己也变成了自动机,看起来像,就像马塞尔-格罗梅尔的幅著名画作。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Décidément, dit Paganel, les montagnes ne suffisent pas à séparer les hommes, il faut encore les fortifier ! »

“真的,高山还不够把人隔开,还要加上呀!”巴加内尔说。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les blockhaus sont alors détruits par les municipalités qui craignent les accidents.

随后,地方局担心发生意外,摧毁了

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais dans le monde Anglo-Saxons, c'est le terme bunker qui est utilisé pour désigne ces cases en béton.

但对于盎格鲁-撒克逊人来说," bunker " 一词被用来指代些混凝土

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Grâce à ce mot allemand, que je m'efforçais de prononcer à l'allemande, blockhaus, j'étais sûre qu'elle me comprendrait où nous allions.

多亏了个德语单词,试着用德语发音,确信她会明白要去哪里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, avalant le contenu de son verre, qu’il posa près de lui, Athos se leva nonchalamment, prit le premier fusil venu et s’approcha d’une meurtrière.

说完,阿托斯一口干完杯中酒,将空杯放在身旁,懒洋洋地站起身,随手拿起一支枪,走到的一个枪眼前。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Soudain, John Mangles poussa un cri qui fit retourner ses compagnons. De la main, il leur montrait une petite forteresse élevée au sommet du cône.

忽然,门格尔叫了一声,同伴都回过头来。他举手指着那圆锥形山尖上筑起的一座小给他看。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et d’abord Glenarvan voulut reconnaître avec soin le Maunganamu, c’est-à-dire sa forteresse improvisée, non pour la défendre, car le siège n’en était pas à craindre, mais pour en sortir.

首先,哥利纳帆要仔细侦察一蒙加木山的地形,就说他那座临时的地形,他的目的不在防卫,因为土人不会攻上来的,他的目的在如何走出

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et pour un Allemand, un Blockhaus est une construction traditionnelle en bois fabriquée en superposant des troncs plus ou moins travaillés une construction qui s'inscrit en fait dans la continuité des maisons préhistoriques

对于德国人来说," " 一种传统的木结构建筑,由不同程度的原木堆叠而成,种结构实际上史前房屋的延续。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Marion, grosse et grasse, âgée de trente-six ans, assez flattée de se voir l'objet des attentions d'un cuirassier haut de cinq pieds sept pouces, bien bâti, fort comme un bastion, lui suggéra naturellement l'idée de devenir imprimeur.

胖姑娘玛丽蓉三十六岁,看见一个身高五尺七寸,身体魁梧,象一般结实的装甲兵追求她,心里很得意,怂恿他做印刷工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逗一条狗, 逗引, 逗嘴片子, 饾饤, , , , 痘疤介虫属, 痘病毒群, 痘病毒属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接