有奖纠错
| 划词

Ils contenaient certaines impuretés et étaient souvent mélangés à des solvants comme les tri- ou tétrachlorobenzènes.

它们含有一些杂质并常常与三氯苯和四氯苯溶剂混合。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'ignore pas que les effectifs en hommes de la MONUC sont relativement restreints par rapport, notamment, à ceux de la MINUSIL.

委员会注意到,目前为联刚特派团核定的部队人数与联塞特派团比较少。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, le facteur déterminant tient davantage aux circonstances, comme le lieu de résidence ou les activités quotidiennes que mène l'intéressé.

许多情况下,决定因素常常与个人的居住地或每天的活动情况联系。

评价该例句:好评差评指正

Si tel est le cas, les intérêts de la communauté doivent être conciliés avec les intérêts nationaux et les droits des citoyens, par exemple.

情况下,社区的利益必须与国家的利益、公民的权利调和。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent donc être dirigés par des spécialistes expérimentés des affaires politiques occupant des postes dont la classe soit en rapport avec leurs fonctions.

因此,些员额必须有经验丰富、拥有与其职责称职的政治事务干事担任。

评价该例句:好评差评指正

Une planification intégrée peut rendre le tourisme compatible avec la conservation des écosystèmes et la préservation de l'héritage historico-culturel ainsi qu'avec les objectifs de croissance économique.

一体化的规划能够有助于使旅游业与生态系保护、历史文化遗产的维护以及经济增长的目标兼容。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe de travail est censé agir en étroite coopération avec d'autres groupes et réseaux essentiels du système des Nations Unies comme le Groupe interorganisations des communications auquel il est lié.

该工作组与联合国系内其他关键小组网络,诸如机构间通讯小组联系,并将酌情密切合作。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut établir un lien entre, d'une part, les droits à l'éducation et l'économie de la pauvreté, et d'autre part, des ressources intangibles comme le langage et les capacités cognitives.

我们应将教育权利和经济贫穷与诸如语言和认识能力无形资源联系。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus sont aussi présentés sous forme d'illustrations, de graphiques et de tableaux (bathymétrie, caractéristiques morphologiques générales, répartition des nodules, classement des types de nodules et distribution des faciès acoustiques).

此外,报告还用图解、图表和表格形式 (水深测量、一般地形特征、结核覆盖面和结核品分类、声波分布方面的图表) 取得的结果。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il ne faut pas confondre les DPI protégeant la création artistique et ceux qui protègent les investissements (droits des producteurs, brevets, y compris sur les médicaments, marques et ainsi de suite).

第一,作者权利不应该与保护投资的知识产权如制作者权利、药物专利、商标专利混淆。

评价该例句:好评差评指正

Le juge peut refuser de poser une question qui lui a été soumise oralement par la défense, ce qui est contraire au principe de l'égalité des armes et porte atteinte à l'impartialité du juge.

法官可以拒绝提出被告口头向他提出的问题,与手段对的原则违背,有损于法官的公正。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties ont continué de faire appel aux groupes de contact sur l'universalisation, la présentation de rapports en application de l'article 7, la mobilisation de ressources et l'intégration de l'action antimines et du développement.

缔约国继续借助于负责促进普遍加入《公约》、第7条报告、资源调动、将排雷行动与发展联系问题的联系小组。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures d'augmentation des investissements et d'amélioration de la productivité ont été associées à des mesures de promotion des exportations, sous forme de remises de droits, de crédits à taux préférentiels et de garanties des crédits à l'exportation.

增加投资和提高生产力的措施与削减关税、优惠贷款和出口信贷担保促进出口措施联系。

评价该例句:好评差评指正

Dans les tableaux figurant en annexe, nous nous sommes employés à déterminer la relation entre la taille de l'administration et des variables telles que le revenu par habitant, le niveau de mondialisation et la taille du pays (population et superficie).

技术性附录内的表格显示我们力图将衡量政府规模的尺度同诸如人均收入、全球化程度以及国家大小(人口和土地面积)变量联系。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés soulevées par l'intégration du SIG et d'autres systèmes tels que le Système intégré de suivi (SIS) et le Système d'information bibliographique ont été mises en lumière lors de l'introduction des techniques de budgétisation axées sur les résultats, par exemple.

事实已表明,将综管系与综合监督和文件信息系(监文信息系)及预算信息系其他系合并会有各困难,例如采用按成果编制预算技术的时候。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont estimé aussi que la définition devrait envisager la possibilité qu'il existe un lien entre l'acte mercenaire et d'autres crimes, comme le terrorisme, le trafic d'armes et la criminalité organisée, dans la commission desquels les mercenaires pourraient être impliqués, directement ou indirectement.

并且,该定义应保留将雇佣军行为与其他罪行如有雇佣军直接或间接卷入的恐怖主义、贩运军火和有组织犯罪联系的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les débats en cours à l'Union européenne au sujet d'une proposition de réforme de la politique agricole commune pourraient aboutir à l'abandon progressif des subventions directes au profit de mesures liées à la protection de l'environnement, aux normes de sécurité alimentaire et au développement rural.

欧盟内部目前正进行的关于共同农业政策的改革提议的讨论,就可能导致从直接补贴转向与环境保护、粮食安全标准和乡村发展联系的其他方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur a été informé que le Koweït était prêt à étudier et à discuter toutes idées raisonnables et pratiques à condition qu'elles reposent sur les principes généraux du droit international et qu'elles n'aillent pas à l'encontre de mécanismes existants comme la Commission tripartite.

协调员获悉科威特准备研究和讨论任何合理而实际意见,条件是些意见必须以一般国际法原则为根据,并不得与第三方委员会现有机制抵触。

评价该例句:好评差评指正

La délégation chinoise espère que dans le cadre de son mandat, la présente session mettra l'accent sur la consolidation de la paix dans des régions en situation postconflictuelle tout en évitant le chevauchement des travaux sur les questions de maintien de la paix et questions humanitaires relevant d'autres mécanismes de l'ONU.

中国代表团希望,本届会议紧扣如何冲突后地区巩固和平一主题,裁审会的职权范围内展审议,避免有关工作与联合国其他机构审议的维和和人道主义行动重复。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faudrait établir clairement un parallèle entre les invitations à agir et les recommandations formulées lors des ateliers et des réunions d'experts et les informations connexes, les communications des Parties par exemple, pour qu'il soit possible de déterminer les raisons qui ont motivé les invitations à agir et leurs sources.

此外,“行动呼吁书”应明确与各次研讨会和专家会议以及诸如缔约方提交的材料有关信息联系,以帮助确定“行动呼吁书”的原理和来源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抱身儿, 抱树, 抱树莲属, 抱头大哭, 抱头火丹, 抱头鼠窜, 抱头痛哭, 抱团儿, 抱窝, 抱窝鸡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接