Terre est la base du verbe atterrir .
terre是词atterrir 词根。
En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.
错,罗马尼语大量词根和许多语法形,似乎可以从梵文衍化方言中找到根据。
La santé ne se définit pas seulement par l'absence de maladie : en anglais, les mots health (santé) et whole (intégralité) ont la même racine linguistique.
健康是没有病:“Health”和“Whole”在语言学上具有相同词根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette différence de radical se retrouve au subjonctif.
这种词根的差异存在于虚拟式中。
Mais en général, les mots en -EUR terminent en E-U-R, même s’ils sont féminins.
但通常情况下,eur为词根的单词以eur结尾,就算它。
Un autre mot qui a le mot " gueule" comme racine, c'est le mot " dégueulasse" .
另一个以“gueule”为词根的单词“dégueulasse”。
C'est la même racine que le mot douleur.
它的词根与douleur相同。
On va prendre le radical du futur et les terminaisons de l'imparfait.
我要采用将来时的词根和未完成过时的词尾。
Explorons la base verbale des verbes à l'imparfait.
我来研究一下未完成过时态里动词不定式的词根。
Vous gardez la base du futur et vous mettez la terminaison de l'imparfait.
保留将来时的词根,加上未完成过时的词尾。
Ces trois verbes ont une racine commune qui est le mot « ménage » .
这三个动词的词根相同,那就ménage。
Vous voyez que le radical avec nous et vous est différent du radical avec ils.
看,nous和vous的词根与ils不一样。
Le mot “mouette” partagerait la même racine que le mot “mauviette”
据说 " 海鸥 " 这个词与 " 窝囊废 " 这个词有相同的词根。
Ces trois mots ont une racine commune qui est le verbe « mener » .
这三个词有共同的词根,即动词mener。
Donc, là on voit que le radical " il prend" termine par un D.
所以, 我看" il prend" (他拿)的词根以D结尾。
Le radical c'est simplement le verbe à l'infinitif.
词根就动词的不定式。
Ce phénomène s’appelle la « nyctinastie » . Oh là ! Il y a des racines grecques là-dessous !
这个现象叫做“感夜”(nyctinastie)。噢!这里面还有希腊语的词根呢。
On sait que la racine du terme est très partagée dans de nombreuses langues européennes.
我知道该术语的词根在许多欧洲语言中非常普遍。
Alors penser les dinosaures, eh bien, dinos est une racine emprunté au grec qui signifie terrible.
所以想想恐龙,好,dinos 从希腊语中借来的词根,意思可怕的。
Par contre, on voit que, au niveau du radical, il a une petite irrégularité.
相反,我看它的词根, 它有一点不规律。
Je bois, tu bois, il boit, et là on voit qu'il y a un changement de radical, nous BUVons, vous BUVez, ils boivent.
Je bois, tu bois, il boit,然后我会看到词根的变化nous BUVons, vous BUVez, ils boivent。
Bon. Tous les verbes, en fait tous les verbes qui, dans leur radical, si dans leur radical, à la fin
好的。实际上所有动词, 如果在它的词根, 在结尾处。
Attention pour nous et vous la base est la même, le radical est le même que nous buvions, que vous buviez.
注意nous和vous的基础一样的,词根一样的,que nous buvions,que vous buviez。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释