有奖纠错
| 划词

Il y a péril en la demeure.

稍有便麻烦。

评价该例句:好评差评指正

La suppression du mot “retard” n'exonérera pas semble-t-il le chargeur de toute responsabilité pour retard.

有与者提出,删除“”一词并导致托运人承担任何赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce préjudice pourrait englober celui résultant d'un retard.

这种灭失可以包括造成的灭失。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, toutes les références au retard seraient supprimées.

换言之,将删除所有提及的内容。

评价该例句:好评差评指正

Or un tel retard réduirait le temps disponible pour organiser une campagne de déviation.

这种减少可用的偏转行动时间。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait en outre envisager d'inclure des dispositions relatives aux retards en général.

此外,可以考包括各类的规定。

评价该例句:好评差评指正

Avis en cas de perte, de dommage ou de retard.

发生灭失、损坏或者时的通知。

评价该例句:好评差评指正

Le retard de livraison est défini dans le projet d'article 22 du projet de convention.

公约草案第22条草案对交付作了界定。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont toutefois été d'avis qu'il fallait conserver la responsabilité pour retard.

过,另有代表团表示赞成保留对的赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

La transition doit se faire sans délai dès que le statut final sera déterminé.

一旦确定最终地位,必须毫地进行过渡。

评价该例句:好评差评指正

Je vous invite à profiter de cette possibilité sans plus tarder.

我请各位毫地把握住这些机

评价该例句:好评差评指正

Selon l'avis contraire, le mot “retard” ne devrait pas être supprimé.

还有与者对删除“”一语发表了相反的看法。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que les préjudices résultant d'un retard ressortissaient, pour l'essentiel, à trois catégories.

据指出,交付所造成的损失基本上可以分为三类。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai permet de décider rapidement du gel de ces fonds.

这保证了迅速和毫地采取措施来冻结这些资金。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 65 (Responsabilité pour le préjudice causé par le retard) comprend deux variantes.

第65条草案“对造成的损失的赔偿责任”中有两个备选案文。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été proposé de supprimer le mot “retard” du projet de texte.

因此,建议应该从案文草案中删除托运人对“”的赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Une solution consisterait à tenir le transporteur responsable de tout retard déraisonnable.

一种办法将是使承运人对任何无正当理由的负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait alors que tous les États parties concluent immédiatement un protocole additionnel avec l'Agence.

因此,所有缔约国应毫地与原子能机构签订补充议定书。

评价该例句:好评差评指正

Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport au Sommet.

委员负责审查各代表的全权证书,并应毫地向议提出报告。

评价该例句:好评差评指正

Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Conférence.

委员负责审查各代表的全权证书,并应毫地向议提出报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


exécutant, exécuter, exécuteur, exécutif, exécution, executive, exécutoire, exécutoirement, executor, exécutrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On n’accorda pas vingt-quatre heures de répit au commandant Farragut.

大家要法拉古司令宫立即出发,二十四小时的迟延都不许可。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Alighieri rencontra un jour une sinistre porte devant laquelle il hésita. En voici une aussi devant nous, au seuil de laquelle nous hésitons. Entrons pourtant.

但丁有天曾经谈到过险恶的门,他那门前犹豫过。现们的面前有那门,门口迟延不进。们还是进去吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si quelques naufragés avaient débarqué sur un point de cette côte, il était à craindre qu’ils fussent sans ressource, et il fallait leur porter secours sans tarder.

应该考虑到,假如有遇难的人上陆,他们可能没有生活资料,因此必须毫不迟延地去帮助他们。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Oui et le délai de livraison est fixé à la fin de mai. Ne pas rater le dernier bateau arrivant à cette date, embarquement en une fois. Veuillez respecter ces conditions.

对,交货期限到5月底,不能迟延,装船方式为次性装船,请务必遵守。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Son père sautait du lit. Mais elle ne s’arrêta point, elle descendit en gros bas de laine, à tâtons, et alluma dans la salle une autre chandelle, pour préparer le café.

父亲很快下了床。卡特琳穿着双粗毛线袜,毫不迟延地摸索着走下楼去,到餐室里又点了支蜡烛,好准备咖啡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


exemplifier, exempt, exempté, exempter, exemption, exencéphalie, exequatur, exerçant, exercé, exercer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接