L'échec peut être dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
家能因为控制的原因而未达到基准。
L'échec peut être dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
家能因为控制的原因而未达到基准。
Cependant, on ne devrait pas y voir une force inévitable qui échappe à notre contrôle.
然而,应把它视为一种我们无法控制的避免的力量。
En revanche, plusieurs enceintes de confinement ne sont probablement plus étanches et des radionucléides continuent donc à s'échapper, mais cette fois, de façon incontrôlée.
但相反的,几个安全壳能已再密封,所以,放射性核素仍在泄露,过这一次是以一种控制的方式在泄露。
Plus de 75 % de la population tirent leurs moyens d'existence de l'agriculture, mais sont encore fortement tributaires d'outils rudimentaires et des aléas du climat.
有75%以上的人们以农业为生,但他们还在很大程度上依赖基本工具控制的气候。
L'important, toutefois, c'est que la mondialisation ne soit pas vue comme une force aveugle inévitable, hors du contrôle des êtres humains ou des pays.
但重的是,应把全球化视为人类或各无法控制的阻挡的力量。
Cette catastrophe récente appelle une fois de plus l'attention sur les effets dévastateurs des catastrophes naturelles incontrôlables découlant tant des phénomènes naturels que des activités humaines.
最近的这次难再次警告我们,自然现象人为活动引发的控制的自然难,其影响是毁灭性的。
Pour mettre l'ONU à même de répondre aux crises en temps utile pour prévenir leur escalade incontrôlable, il faut renforcer la capacité de déploiement rapide du Département.
如果联合时对危机做出反应,以阻止这些危机逐步升级到控制的程度,那么维持平行动部的快速部署能力就需加强。
Le BSCI a informé le Comité que les retards enregistrés dans les recrutements et l'impossibilité de s'attacher les services d'une société actuarielle relevaient de facteurs indépendants de sa volonté.
内部监督事务厅告知联委会,招聘进程的延误无法获得进行精算审计的公司是由控制的因素所导致的。
Nous mettons les aux forces d'occupation israéliennes en garde contre la poursuite de telles actions, car, outre l'impact qu'elles peuvent avoir sur le processus de paix, elles risquent également d'avoir des conséquences incontrôlables et imprévisibles.
我们警告以色列占领军坚持这种措施,因为这种措施仅会对平进程造成影响,而且还能带来无法控制预见的后果。
L'exploitation incontrôlée et non durable des océans qui s'est traduite notamment par une augmentation de la surpêche a entraîné la perte de biodiversité, des conflits territoriaux et la dégradation des ressources biologiques de la mer.
对海洋的无控制持续的利用,包括日益严重的过量捕鱼已导致生物多样性的丧失、领土冲突海洋生物资源的退化。
Ils comprennent le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance de l'Iraq et le droit indéfectible du peuple iraquien à la détermination de son avenir politique et au contrôle de ses ressources naturelles.
它们包括尊重伊拉克的主权、领土完整独立,以伊拉克人民为自己决定政治未来对其自然资源行使控制的剥夺的权利。
Il a souligné que la mondialisation n'échappait pas à tout contrôle et a également encouragé les représentants des gouvernements à se faire accompagner de leurs collègues chargés des questions économiques lors des sessions futures du Forum social.
他强调指出,全球化是控制的,同时鼓励各政府代表将他们担任经济部长职务的同事带到社会论坛今后的会议上来。
Au sens de la Convention, un accident industriel est un événement consécutif à un phénomène incontrôlé dans le déroulement d'une activité dangereuse, dans une installation, ou pendant le transport jusqu'au lieu d'une activité dangereuse ou pendant le transport hors du site.
于在装置的危险活动过程中或该危险活动在装置内或装置外的运输过程中控制的发展而引起工业事故的发生。
En souscrivant à un tel engagement, les États accepteraient un risque incontrôlable un régime juridique ayant des conséquences imprévisibles et de lourdes implications financières est (inacceptable pour les États dans le cadre du développement progressif et de ce fait) une toute autre affaire.
家如作出这样的承诺,便将承担控制的风险……一个有着预见的后果并涉严重的经济问题的法律制度(的逐渐发展是家能接受的,因此)是另一回事。
Le Mexique convient avec la Cour que cette norme générale est applicable aux accords de désarmement et de maîtrise des armements, d'autant que l'emploi d'armes de destruction massive, en particulier d'armes nucléaires, par les États a des effets permanents incontrôlables dans l'espace et dans le temps et que de par leur nature même elles peuvent avoir des effets négatifs sur le territoire et les biens d'un État étranger.
墨西哥与际法院的看法相同,认为这项一般规范适用于各项裁军控制军备协定,家使用大规模毁灭性武器、特别是核武器,在空间时间上造成控制的永久后果,而这种武器,由于本身的性质,能对其他家的空间财产造成利的影响。
Les dépenses de personnel sont affectées par deux facteurs que l'UNOPS ne maîtrise pas : a) les ajustements annuels apportés au barème des rémunérations à l'ONU, notamment en fonction du coût de la vie, et b) les taux de change du dollar par rapport à d'autres monnaies; dans l'actuel modèle de tarification des services d'appui aux projets, l'UNOPS n'est pas en mesure de répercuter ces augmentations de coût non plus que d'éventuelles économies.
项目厅人事费受两个控制的因素影响:(a)整个联合的基薪生活费年度调整,以(b)美元与其它货币之汇率;按照其现行的定价模式,成本增加或节省,项目厅并能将其转移给他方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。