Si elle est figure pompe, nous connaissons bien les HuiGuNian semblait aussi?
如果她行为是图,那么我们熟知灰姑娘是不是也?
Si elle est figure pompe, nous connaissons bien les HuiGuNian semblait aussi?
如果她行为是图,那么我们熟知灰姑娘是不是也?
Troisièmement, le mécanisme de l'ONU en faveur de l'environnement est un parent pauvre depuis trop longtemps.
第三,联合国环境机制长期处于“灰姑娘”地位。
Avant d'en venir au rapport lui-même, permettez-moi de revenir sur ce qui vient d'être dit au sujet du conte de fées et de Cendrillon.
在谈报告本身之前,请允许我说我们刚刚听到了一个童话故事和灰姑娘。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来只鞋送到了灰姑娘两位姐姐里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。
Cendrillon, qui était aussi bonne que belle, fit loger ses deux soeurs au Palais, et les maria dès le jour même à deux grands Seigneurs de la Cour.
灰姑娘,谁像美丽好,她两个妹妹都留在皇宫,不久结婚两个大领主法庭同一天。
Cette année, cette émouvante histoire à la Cendrillon a reçu une large attention avec la diffusion d'un documentaire sur le sujet, qui a été montré dans de grands festivals internationaux de cinéma.
今年,随着关于支球录片放映并出现在国际知名电影节上,全世界注意到了个“灰姑娘”故事重要性和力量。
Comme il devrait être possible, ainsi que nous l'espérons, de commencer à travailler à l'élargissement du Conseil de sécurité pour le XXIe siècle, oublions un instant que les Européens de l'Est sont parfois traités comme les Cendrillon des Nations Unies - encore que cela devrait être un motif d'optimisme, en fait, car dans le conte de fées, Cendrillon finit par aller au bal.
因为我们将满怀希望地开始实行安全理事会在21世纪扩大,让我们忘却,有可能把东欧当作联合国灰姑娘对待,不过大概应该是乐观一个原因吧,因为在童话故事中灰姑娘最终在月光下走运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。