Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现整个世界都是灰暗!
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现整个世界都是灰暗!
Il la laisse sentir le monde qui est tout sombre.
在翻译一本悲惨小说.常常觉得世界一片灰暗.
Je ne souhaite pas prétendre que la réalité qui prévaut au Moyen-Orient n'est pas sinistre.
我不愿声称中东主导现实不是灰暗。
Or, malgré ces perspectives, ceux qui engendrent la prospérité restent les seuls à en profiter.
然而,面对这一灰暗前景,世界繁荣创造者仍然是其仅有顾客。
Même en ces jours sombres, le peuple israélien n'a jamais perdu son espoir et son désir de paix.
就是在这些灰暗日子里,以色列人民从来不放弃对和平希望和期盼。
Il a appelé leur attention sur la mauvaise situation du fonds à des fins générales du programme contre la drogue de l'ONUDC.
提请代表意联合国毒品和犯罪问题办事处毒品问题方案普通用途基金灰暗状况。
Il a appelé leur attention sur la situation peu encourageante du fonds à des fins générale du programme contre la drogue de l'ONUDC.
提请代表意联合国毒品和犯罪问题办事处毒品问题方案普通用途基金灰暗状况。
Le décor terriblement nu, triste et vide de ses scènes où les corps se diluent donnent ce sentiment de perte d'identité personnelle des personnages.
那些躯体在极之灰暗空洞背景衬托下渐渐淡化,人感觉这些人物逐渐失去了个人身份。
Malgré les lourds nuages de l'heure présente, nous devons envoyer haut et fort le message suivant : nous sommes en ce moment aux côtés du Timor-Leste.
尽管目前局势很灰暗,但我必须发出这样一个响亮而明确信息:我此时与东帝汶站在一起。
Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.
如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大努力去治疗我病人。走出灰暗角落,重新去开始自己崭新人生。
Ce qui aggrave ce sombre scénario, c'est la régression du volume de l'aide publique au développement (APD) aux pays en développement pour la deuxième année consécutive.
使这种暗淡前景更加灰暗是,向发展中国家提供官方发展援助数额连续第二年下降。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊看法十分灰暗,因为我从来没有真为了什么事靠过什么人。
Il a eu l'impression, en lisant le rapport, qu'il était sombre et entièrement négatif; et pense qu'il aurait dû au moins évoquer les dernières élections, qui ont été réussies.
在阅读报告时得出一个印象,即报告是灰暗和完全消极;认为,报告原本至少应提到最近举行选举,因为选举取得了成功。
C'est donc dans une atmosphère lugubre, et avec un mélange d'anticipation et de réserve, que nous attendons les résultats de la conférence sur la paix au Moyen-Orient, qui doit se tenir prochainement.
我就是在这种灰暗背景下,带着既期盼又有所保留复杂心情,等待着不久将要举行中东和平会议结果。
La conclusion fructueuse des négociations en juin constitue un événement marquant très encourageant dans un dossier par ailleurs plutôt sombre concernant la maîtrise des armements et le désarmement, qui a été marqué récemment par des échecs et des lacunes.
在军备控制和裁军其方面记录相当灰暗,最近出现了种种失败和不足情况下,于6月顺利结束谈判,确是一个令人鼓舞里程碑。
Au moment où des efforts sont déployés au plan international pour réaliser un développement économique sain du point de vue écologique, la Trinité-et-Tobago reste prudente en raison des résultats lamentables concernant la mise en oeuvre des engagements pris au Sommet de Rio, il y a 10 ans.
当我在国际层面致力于实现对环境有利经济发展努力时,特立尼达和多巴哥有鉴于在实施10年前里约首脑会议所作承诺方面灰暗记录一直持谨慎态度。
Elle illustre son propos en évoquant le sort tragique d'une enfant victime des « coupeurs de routes » dans le nord-ouest de la République centrafricaine et souligne que la plupart des enfants de ce pays, mal nourris et peu scolarisés, grandissent dans un climat de violence où les perspectives d'avenir sont bien sombres.
以中非共和国西北部一个不幸成为“公路袭击”牺牲品孩子悲惨命运为例,特别说明该国大部分儿童仍然处于饮食恶劣、无学可上境况当中,在暴力环境下长大,未来可谓一片灰暗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指。