Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开第礼物上绘有图案封带,那是Franquin。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开第礼物上绘有图案封带,那是Franquin。
Le deuxième rapport est en cours d'élaboration.
目前正在起草第报。
Il convient de se reporter au paragraphe 153 du deuxième rapport périodique.
参见第期报第153段。
Il convient de se reporter au paragraphe 166 du deuxième rapport périodique.
参见第期报第166段。
Les spécialistes du règlement des sinistres recrutés par la KNPC ont établi le second.
KNPC核算人编写了第报。
Le rapport qui suit est le deuxième à être présenté en application de cette résolution.
这是根据该决议提交第报。
Dans le second document, la réponse à cette question était affirmative.
第文件对此问题答复是肯。
Indiquées par le GIEC dans son deuxième rapport d'évaluation.
按照气专委第评估报规。
Le deuxième projet de résolution a trait au risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient.
第决议草案涉及东核扩散危险。
On se reportera aux paragraphes 144 à 147 du deuxième rapport périodique.
参见第期报第144-147段。
Il convient de se reporter aux paragraphes 156 à 158 du deuxième rapport périodique.
参见第期报第156和158段。
Les auteurs de la communication JS2 expriment des inquiétudes similaires.
第共同提交文件也表达了类似关注。
Le présent rapport est le deuxième présenté en application de cette résolution.
本报是依照该决议提出第报。
Le présent rapport est le deuxième à être publié dans le cadre de ce projet.
本报是会合一致项目下分发第报。
Le deuxième Rapport mondial sur les drogues6 a été finalisé et publié.
第《世界药物报》6已经稿和出版。
Enfin, la Sous-Commission a prié la Rapporteuse spéciale d'établir un deuxième rapport intérimaire.
最后,小组委员会请特别报员编写第进展报。
De plus, d'après les auteurs, le jugement est muet sur la deuxième copie certifiée conforme.
提交人并称,裁决没有提到第经认证影印件。
Voir les paragraphes 265 et 266 du deuxième rapport “F3”.
见第“F3”报第265段和第266段。
Je présenterai des propositions plus détaillées dans mon deuxième rapport.
我将在我第报提出更加详细建议。
Voir note de bas de page 152 du deuxième rapport «F3» et par. 593 à 596 dudit rapport.
见第“F3”报注152和第593至596段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。