Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.
不能背离这一根本的要求。
Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.
不能背离这一根本的要求。
L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.
今天的决议背离了上述任务。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此一惯。
Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.
这种方法背离法律连续性原则。
Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.
这就背离了竞争政策的目标。
La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.
第四个方案背离了统一的目标。
Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.
但本条只涉及暂时背离义务的情况。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离力和军事解决的逻辑。
Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.
另外,联合正在背离世界各人民。
Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.
背离这些规定将创下一个有害的先。
L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.
拟订示范法决不意味着背离该项目标。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现背离议定方法的问题。
Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.
然而,这是再背离事实不过的了。
Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.
因此,没有理由背离适用的一般做法。
La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.
道德正在背离公正和真实之主的原则和价值观。
Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.
由此可见,采取此类做法彻底背离了法治原则。
On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.
调查结果表明,伐木大大背离了计划和标准。
Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.
他列举了审判期间的一系列背离规则的情事。
Le Conseil n'a d'autre choix que de s'assurer que personne ne dévie de cette voie.
安理会毫无选择,它必须确保不背离这一正确方向。
Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.
受监管实体必须订立发现背离正常业务模式的交易的程序。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。