En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于件中天气变化作用而是天气可变性作用含糊清提法。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于件中天气变化作用而是天气可变性作用含糊清提法。
En règle générale, les composés biologiquement actifs sont dénaturés, voire digérés, avant même de pouvoir être absorbés et transportés là où ils sont censés agir.
生物活性物质在被吸收和传递至其应发生作用区域之前,通常已经变性乃至已被消化。
Non seulement les différentes activités humaines ont un effet sur les mêmes écosystèmes, mais elles ont également des incidences majeures, de façon directe ou indirecte, sur les mêmes éléments des écosystèmes marins.
海洋气候多变性以及生物之间相互影响共作用,决定断变化海洋气候生态系统动态。
Les interventions humaines sur le milieu naturel, illustrées par le surpâturage par exemple, ont produit au fil des années des bouleversements dont l'aboutissement est la sécheresse, la désertification, l'instabilité croissante du climat.
人类与自然环境相互作用,如过放牧,多年来已经造成明显变化,导致干旱和荒漠化,并增加了气候多变性。
Les systèmes éducatifs devraient promouvoir une meilleure compréhension et des études plus approfondies des interactions entre le climat, la société et l'environnement, car le public doit être mieux informé des conséquences et des effets de la variabilité et du changement climatiques.
教育系统应该鼓励广泛了解和研究气候--社会--环境三者之间相互作用,因为需要让公众充分了解气候可变性和气候变化后果和影响。
Des insuffisances et des incertitudes subsistent cependant, notamment dans le calcul du forçage climatique à appliquer, dans la sensibilité des modèles à des représentations nouvelles et différentes de phénomènes et réactions climatiques majeurs, ainsi que dans l'appréciation du rôle respectif de la nature et de l'homme dans l'évolution du climat.
然而,还存在足之处和确定因素,在确定实际气候作用力从而对采用新方法说明重要气候过程和反馈实施各种模型敏感性方面,以及在自然所导致气候可变性和人类所导致气候可变性之间关系方面尤为如此。
Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat conclut que l'Afrique est l'un des continents les plus vulnérables au changement climatique et à la variabilité du climat, situation encore aggravée par l'interaction entre des pressions multiples qui s'exercent à différents niveaux et une faible capacité d'adaptation.
政府间气候变化专门委员会第四次评估报告得出结论认为,“非洲是容易受到气候变化和气候多变性影响大陆之一,各级生发`多种压力'和适应能力低下相互作用,使这一情况更为严重”。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前项目包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);气候多变性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其对气候作用项目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈项目。
En Amérique du Nord, les populations et les habitats côtiers seront soumis à des pressions de plus en plus fortes sous les effets conjugués des changements climatiques, du développement et de la pollution, et les pertes augmenteront si les tempêtes tropicales gagnent en intensité, la croissance démographique et la valorisation des infrastructures dans les zones côtières accroissant la vulnérabilité à la variabilité du climat et aux changements climatiques.
北美洲沿海社区和生境将由于气候变化影响与发展和污染交互作用而受到更大压力,而且由于人口增长和沿海地区基础设施价值断上涨,增加了对气候多变性和未来气候变化脆弱性,如果热带风暴强加大,损失预计也会增大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。