Vous êtes de ces personnes arrogantes, je ne sais vraiment pas que j'étais votre sœur vous choisissez!
你那些傲慢人之一,我真不知道我你姐姐你选择!
Vous êtes de ces personnes arrogantes, je ne sais vraiment pas que j'étais votre sœur vous choisissez!
你那些傲慢人之一,我真不知道我你姐姐你选择!
À l'indignation générale, le représentant d'Israël a qualifié de complices du terrorisme ceux qui avaient voté en faveur du projet de résolution.
以色列代表以大家都认为傲慢无理方把投票赞成该决议草案人称为恐怖主义同谋。
Cela ne fait évidemment que renforcer la conviction idéologique de l’Occident, de la supériorité de son modèle, et qu’encourager sa propension arrogante à donner des leçons.
这些无疑只会加深西方意识形态论和西方优越性信念,也只会鼓励西方喜欢教训人傲慢倾向。
La confusion des langues à Babel est le symbole des divisions, incompréhensions et hostilités qui sont le fruit non de la nature, mais de l'orgueil humain.
巴别城内不同语言混乱状况就分裂、误解和敌象征,这些并出于自然,而人傲慢所致。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战行径,既有十足傲慢之气,又有点人感情冷漠之意,不仅地区人民,而且全世界其他人,特别穆斯林人感情冷漠。
Toux ceux qui sont vraiment désireux de lutter contre le terrorisme, notamment les puissances mondiales, seraient avisés de ne pas avoir recours à des déclarations et des politiques émanant de dispositions imprégnées de l'arrogance du pouvoir. Cela ne ferait qu'enraciner la mentalité qui a produit le terrorisme.
奉劝每个真正希望打击恐怖主义现象人、特别奉劝那些具有全球力量国家,不要感情用事,发表充满武力傲慢言论,推行充满武力傲慢政策;这种言论和政策只能进一步加深滋生恐怖主义心态。
Nombreux sont ceux qui pensent que ce «regard arrogant» est devenu encore plus inquisiteur depuis le 11 septembre et que dans l'avenir, les campagnes de lutte pour l'égalité des sexes seront menées sans respect pour la dignité inhérente des femmes, qui sont souvent les principales initiatrices de ces pratiques.
很多人感觉到,这种“傲慢注视”在9月11日事件之后增加了;他们认为,将来,争取妇女平等运动进行将不会尊重往往这类习俗主要实行者妇女固有尊严。
Ce sommet aura été le sommet de l'égoïsme, de l'arrogance et du mensonge, où l'on a prétendu nous présenter comme un formidable aboutissement la hausse de l'aide publique au développement, obtenue en allégeant la dette extérieure de certains pays, qui, de toutes façons, n'auraient jamais pu la rembourser.
这一次自私、傲慢和谎言首脑会议,在这次会议上,有些人试图将通过免除债务国来就无法偿付一定数量外债来增加官方发展援助作为一项伟大成绩。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这一伪国家形成后五十年及此前几十年战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致悲剧傲慢世界犯下滔天罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。