有奖纠错
| 划词

Les personnes requérant l'asile, les personnes admises à titre provisoire et les personnes à protéger qui n'ont pas de permis de séjour sont assurées auprès de caisses-maladie reconnues, mais elles ont un choix limité d'assureurs et de fournisseurs de prestations.

申请避难、暂时和没有居留许可证应该受庇护都是认可医疗保险金保管处保险人,不过他们对保险人和补贴提供选择有限。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, et comme conséquence de la règle qui précède, l'État est tenu d'accueillir ses nationaux expulsés à l'étranger et non pas les ressortissants d'autres États expulsés par ces derniers ou par des États tiers; il ne peut y être tenu que s'il y consent expressément, généralement sur la base d'un accord international.

此外,上述规则影响是,国家有义务在国外遭驱逐本国国民,而不必遭驱逐他国家国民,无论这些他们自己国家还是第三国驱逐;只有该国明确同意驱逐他国家国民(一般是依照国际协定),才须担这项义务。

评价该例句:好评差评指正

16) Le Comité note que l'État partie s'est engagé à ne pas renvoyer de force au Kosovo les demandeurs d'asile déboutés et à coopérer pleinement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'assurer un retour dans la sécurité et la dignité, mais reste préoccupé par le système d'appel, en particulier en ce qui concerne l'indépendance de l'instance d'appel (art. 7, 12 et 13).

委员会注意到缔约国诺不会将拒绝寻求庇护者强行遣返科索诺与联合国难民事务高级专员办事处充分合作,以便保证这些在安全和有尊严情况下回归,但与此同时,也因为上述司法机构独立性问题而对上述体制感到关注(第七条、第十二条、第十三条)。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle est resté plus ou moins inaltérable lors du passage à l'éducation inclusive: aujourd'hui encore, une population handicapée est définie comme ayant «des besoins éducatifs spéciaux découlant du handicap», sans tenir compte du fait que l'inclusion a des effets qui sont certes généralisés pour ce qui est de l'accès, mais qui se modifient et sont extrêmement différents si l'on considère le sentiment de permanence et de différence qu'ils ont créé.

在转向融合型教育过程中,这种做法或多或少地保持原状。 即使在今天,人口中一部分仍然可以认为具有“因残疾原因特殊教育需要”,同时不考虑影响(尽管机会十分普遍)是根据时间长度和具体内容而会存在巨大变化和差异

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿马路, 穿脉巷道, 穿某家的号衣, 穿木鞋走路发出橐橐声的人, 穿牛仔裤的, 穿袍贵族, 穿皮壳属, 穿平常的衣服, 穿破, 穿破的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI 当月最新

Et encore, pour la poignée de Russes ordinaires acceptés dans l'église, les derniers se sont vus brutalement fermer le cercueil au nez.

然而,对于接纳进入教数普通俄罗斯来说,他们中最后一个棺材残忍地关上了。

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

A qui s’étonnerait de ce qu’un gentleman aussi mystérieux comptât parmi les membres de cette honorable association, on répondra qu’il passa sur la recommandation de MM. Baring frères, chez lesquels il avait un crédit ouvert.

如果有人以为象福克这样古怪,居然也能参加象改良这样光荣团体,因而感到惊讶话,人们就会告诉他:福克是经巴林氏兄弟介绍才接纳入会

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿上大衣, 穿上化装服, 穿上丧服, 穿上外衣, 穿上燕尾服, 穿上制服, 穿绳入孔, 穿时性, 穿梭, 穿梭交通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接