有奖纠错
| 划词

Lorsqu'elle a réalisé qu'elle était découverte, elle a tenté, en vain, de faire exploser les 10 kilogrammes d'explosifs qu'elle transportait sous ses vêtements.

当她意识到已被识破后,便企图衣服下的随身携带炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Les animaux vivants sont dissimulés dans des compartiments secrets, des conteneurs, sous des vêtements ou dans des bagages et exportés ou importés en contrebande ou sont déclarés ouvertement à la frontière mais accompagnés de faux documents pour faire passer leur importation pour légale.

活动物有的被藏匿秘密夹层中、集装箱内、衣服下或行李中偷运,有的虽边境被申报,但提交的却是假文件,使其进口看似合法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲伤万分, 悲酸, 悲叹, 悲叹<书>, 悲叹不已, 悲叹的, 悲啼, 悲天悯人, 悲恸, 悲痛, 悲痛的, 悲痛的喊叫, 悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的, , 碑额, 碑记, 碑碣, 碑刻, 碑林, 碑楼, 碑铭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine était belle à ravir sous ses vêtements de deuil.

她穿上深颜色的丧服显得美丽非凡。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse sembla chercher sous les vêtements de l’abbé le dépôt dont il parlait.

卡德鲁斯尖利的目光立刻射向教士的衣服,像要透过衣服发现那宝物似的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le revolver disparut sous les vêtements du lord. La natte qui fermait l’entrée de la case se souleva. Un indigène parut.

哥利纳帆把枪刚藏好,门的草帘掀开了,进来一个战士。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'avais chaud sous mes vêtements sombres. Le petit vieux, qui s'était recouvert, a de nouveau ôté son chapeau.

我穿深色衣服,觉得很热。小老头本来已戴上帽子,这时来了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, ivre de tristesse, grelottait sous ses vêtements ; et se sentait de plus en plus froid aux pieds, avec la mort dans l’âme.

艾玛沉醉在凄凉中,直打寒噤,觉得脚越来越冷,好像进了地狱。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Un logiciel a été mis en place afin qu'on se rende compte que c'était des os qui étaient sous les vêtements et pas de la chair.

软件已经到位,所以我们意识到衣服面是骨头,而不是肉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout en portant Marius de la sorte, Jean Valjean glissa sa main sous les vêtements qui étaient largement déchirés, tâta la poitrine et s’assura que le cœur battait encore.

冉阿让一面这样抱马吕斯,一面把手伸进口子撕得很大的衣服,摸摸他的胸口,证实了他的心还在跳。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Grands et maigres sous leurs vêtements flottants, encapuchonnés, portant au cou de longs chapelets de bois jaune, les Rouara se glissaient comme des fantômes dans l’enchevêtrement de leurs jardins.

鲁阿拉人高大而瘦弱,在他们漂浮的衣服,戴兜帽,脖子上戴长长的黄色木头,像幽灵一样滑进了他们花园的纠结中。

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Le luxe est parfois discret, surtout quand il se cache sous les vêtements.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Collants et sous vêtements sont relégués dans l'arrière boutique, en tête de gondole des maillots orange de l'équipe nationale, l'indispensable de janvier février.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碑阴, 碑座, , , 北爱尔兰, 北半球, 北半球的冬季, 北半天球, 北边, 北冰洋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接