有奖纠错
| 划词

Shiyan en Dieu de l'île est en ligne à Yicichonghao pas vraiment faux.

在十堰神洲行公司绝对没有以次充,以假冒真。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que du sublime au tragique, dans la condition israélo-palestinienne, il n'y a qu'un pas, voire un faux pas.

在今天以色列-巴勒斯坦局势中,人们可以说从宏伟到悲剧只差步,或者是步失足。

评价该例句:好评差评指正

Nous traversons une période très difficile où un faux pas pourrait déstabiliser la situation et mener tragiquement à un retour en arrière.

我们正处于非常困难时期,走错步就可能破坏整局面稳定,并且不幸地导致回到过去。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est à la veille d'un nouveau départ. Elle tentera de rompre durablement avec les erreurs et faux pas politiques de ces cinq dernières décennies.

为了永远同过去50年错误和政治失误刀两断,非洲即将有开端。

评价该例句:好评差评指正

Les quais du port de Toulon sont donc couverts de curieux, quand, un matin, dans le haut du bateau, sur la grande vergue, un homme fait un faux pas.

于是,当天早上,在船最高处桅杆上有人失足,人们聚集到了港口.

评价该例句:好评差评指正

Les incidences négatives de ce faux pas important ne sont pas faciles à rectifier du fait que la confiance dans les intentions de l'autre partie est singulièrement entamée.

重大错误所造成不利影响将难以消除,因为对方意图已引起重大猜疑。

评价该例句:好评差评指正

Tout faux pas risque d'exacerber les tensions dans la région et de créer de nouveaux foyers d'instabilité qui s'ajouteraient aux foyers existant déjà que sont le conflit israélo-palestinien et la situation en Iraq.

如果出现任何差错,就可能使该地区局势恶化,在目前存在以巴冲突和伊拉克局势之外,造成不稳定地带。

评价该例句:好评差评指正

Mais essayer de donner l'impression que certaines résolutions sont impératives et que d'autres ne le seraient pas est juridiquement faux, et cette position devrait être condamnée, parce que c'est une tentative de déformer le sens d'un des principes de la Charte.

但试图给人们这样种印象,即些决议具有约束性,而其他决议不具有约束性,不仅在法律上是错误,而且也应该受到谴责,因为这是试图篡改《宪章》项基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'examen du texte du paragraphe 1 du projet d'article 60, l'avis a été exprimé que les mots “et qui n'exerce aucun droit en vertu du contrat de transport”, s'ils n'étaient pas faux, n'en risquaient pas moins d'être perçus négativement et devraient donc être supprimés.

在审议第60条第1款案文时,有与会者提出,“未行使运输合同任何权利语虽然并非不准确,但可能会被消极地看待,因此应予删除。

评价该例句:好评差评指正

En traduisant les assurances données ici et là par les puissances nucléaires en une obligation unifiée et juridiquement contraignante, ces puissances auront non seulement rempli une partie de leurs obligations à l'égard de ces pays, mais aussi renforcé le régime de non-prolifération et évité que des faux pas se produisent à l'avenir.

通过将各核大国宣布各不相同保证变成统有法律约束力义务,各核大国将不仅履行它们对这些国家部分义务,而且加强不扩散制度,防止将来可能出现倒退。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes et les terroristes ne ménageront aucun effort pour rechercher et utiliser à mauvais escient tout signe ou faux pas de la part de certains, susceptible d'être interprété le moins du monde comme un affaiblissement de la volonté de la communauté internationale d'aider l'Afghanistan dans sa lutte contre le terrorisme et l'extrémisme.

极端主义分子和恐怖主义分子会不遗余力地探究和滥用某些人任何信号或错误步骤,这些信号或步骤可能会以某种方式被误解为国际社会帮助阿富汗打击恐怖主义和极端主义决心正在减弱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半途而废, 半途换马, 半推半就, 半吞半吐, 半脱脂牛奶, 半瓦, 半微量分析, 半桅, 半胃切除术, 半文半白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Alors, pour éviter tous les faux pas, écoutez ce qui suit.

所以,为了避免任何误区,来听听看。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et, d'un côté, c'est pas faux.

从一方面看,这无道理。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et le pire c'est qu'à l'époque où il parle, c'est pas complètement faux.

更糟糕的是,他所说的在当时并完全错误。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il est brave, il est sobre, il est sûr. Jamais un faux pas, jamais une réaction.

它勇敢、镇静而坚毅。从来会跌跤,也会忽然来一阵抽筋。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le moindre faux pas, le moindre soupçon d'une attitude réactionnaire et la punition sera exemplaire !

乱说乱动,任何反动行为都将受到最严厉的惩罚!”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Pourtant, tu fais un faux pas une fois et tu te dis que tu peux aussi bien tout arrêter.

然而,一旦你走错了一步,你就会告诉自己,你还止这一切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

M.Le Pen affirme pourtant ne pas redouter le faux pas.

- 勒庞先生仍然肯定他怕失误。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je crois que je suis très fashion faux pas.

我觉得我在时尚方面很失礼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est quand même le fashion faux pas de base.

它仍然是基本的时尚失礼。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quoi qu’il en soit, si vous voulez être sûrs de ne pas faire de faux pas, dîtes « bonjour » aux commerçants.

,如果你们想确保出错的话,就对商家说您好吧。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je trouve qu'il n'y a pas de fashion faux pas en soi.

我发现时尚本身并没有失礼之处。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Eh bien ce n'était pas faux.

嗯,这并没有错。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et puis on peut terminer ce parcours polyglotte avec le « fashion faux pas » .

然后我们可以用“时尚失礼”结束这个多语言课程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

L'exécutif le sait, il marche sur un fil et le moindre faux pas pourrait bien déclencher l'étincelle.

这位高知道这一点,他走在钢丝上,最轻微的失误很可能会引发火花。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le chiffre cité par la députée Claire O’Petit, d’un homme mort tous les 13 jours n'est pas tout à fait faux pour autant.

国会议员克莱尔·奥佩蒂特引用的数据,说每十三天死亡一名男性并完全是错误的。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Isabelle : Disons qu'il a beaucoup d'imagination, et qu'il brode un peu à partir d'éléments qui ne sont pas faux.

伊莎贝尔:假设他有很多想象力,并且他使用一些假的元素来刺绣。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je présentai le chèque moimême, en faisant observer que j'avais de grands soupçons qu'il était faux ; mais pas du tout, il était bon.

我把支票交给了柜台,并提醒他,这支票很可能是伪造的。可是出乎意料的是那张支票竟然是真的。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Sa naissance les avait déshonorées, et elles tenaient là une occasion unique d'effacer à jamais toute trace du scandaleux faux pas de leur mari.

他的出生使他们蒙羞,他们有一个独特的机会永远抹去他们丈夫可耻的过错的所有痕迹。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un faux pas eût été dangereux sur ces étroites passes évidées aux flancs des gouffres ; mais j’y marchais d’un pied ferme et sans ressentir l’ivresse du vertige.

在这些深渊旁边凿出来的狭窄小道上,一失足,就会发生危险;我脚步很稳地走,并没有感到头昏心乱。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

On se cherche, on se juge, on essaye de savoir si l'autre nous plaît vraiment. Et le moindre faux pas, peut ruiner toutes nos chances.

我们互相寻找对方, 互相评判,试图找出对方是否真的令我们满意。最轻微的失误就会毁掉我们的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半吸收, 半喜荫, 半夏, 半夏白术天麻汤, 半夏厚朴汤, 半夏泻心汤, 半夏中毒, 半纤维素, 半弦, 半咸水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接