Il fait des allées et venues entre les bureaux.
他在办公室之间来来往往。
Il fait des allées et venues entre les bureaux.
他在办公室之间来来往往。
Les bureaux des ONG sont surveillés et, dans certains cas, des caméras enregistrent les allées et venues des visiteurs.
非政府组织办事处受到监视,而且在一些情况中,有关房舍据报被录象,以此监视前往这些房舍所有人。
Presque tous les habitants de toutes les îles savent ce qui se passe et connaissent les allées et venues de chacun.
基本每个岛每个居民都知发生着什么事,谁要去哪里。
Ils sont également associés l'un à l'autre par les allées et venues des marchands d'armes, qui déplacent les armes en fonction de la demande.
这两个市场通过军火商贩相互联系,军火商贩按照需求,把武器从一个市场转到另一个市场。
Le Gouvernement rwandais n'a pas connaissance de ces visites et n'a aucun contrôle sur les allées et venues dans les ambassades, conformément au principe d'extraterritorialité.
卢旺达政府不知有过这样访问,并且按照治外法权原则,也不能控制人员进出各大使馆。
Dix autres terminaux seraient d'ores et déjà en service dans des quartiers voisins : ils contrôlent de près les allées et venues des Palestiniens en Cisjordanie.
据信在邻近区已经启用了其他10个终点站,严密控制着西岸巴勒斯坦人通行。
Ils concernent des terroristes de grand format dont il faut surveiller les allées et venues au cas où ils pénétreraient ou tenteraient de pénétrer sur le territoire national.
由于缺乏人力资源和经济资源,东帝汶当局无法处理和适当执行此类情报。
Afin de ne pas gêner les allées et venues des orateurs, je demanderais aux représentants de coopérer en restant à leur place après qu'une déclaration a été prononcée.
为了不打断发言者发言,我要请其他与会者合作,即在代表发言完毕后,仍坐在自己座位。
Par conséquent, le pays hôte devrait regrouper les ambassades dans une seule zone, ce qui faciliterait leur surveillance et leur protection ainsi que le contrôle des allées et venues.
因此,东当将许多使馆安置在同一区,以便于实施安全和管制,并采取措施确保各使馆获得安全保护。
Au cours de ces négociations, des militaires, des policiers et des agents secrets avaient exercé une surveillance constante sur les allées et venues de l'auteur, sur son domicile et son cabinet.
在谈判过程中,军人、警官和特务对提交人、他住所和办公室进行不断监视。
De plus en plus, les équipes d'éclaireurs semblent recevoir des renseignements grâce aux contacts qu'elles entretiennent dans les grands ports des pays voisins, où ils surveillent les allées et venues.
监测邻主要港口联系人提供情报似乎越来越使这些先遣队受益。
La destruction des compartiments forestiers risque non seulement d'affecter ces allées et venues, mais aussi de rompre les équilibres biologiques dans le monde agricole, comme celui qui existe entre insectes et cultures.
毁坏这些林班不但会影响到这些流动,而且也会破坏农业生物平衡,例如昆虫与作物。
Le Bureau du Procureur général a aussi été informé et a adressé des ordres à tous ses représentants dans l'ensemble du pays afin qu'ils surveillent les allées et venues des deux individus en question.
已向总检察长办公室通报了此事,并向其在印度尼西亚全境办事处发布了监测这两个人行踪命令。
En outre, il est prévu d'acheter certains articles pour permettre l'hébergement du personnel essentiel dans les locaux du Siège pendant un maximum de neuf jours, au cas où les allées et venues deviendraient temporairement trop risquées.
需要采购各种用品,使得关键工作人员能够急居住在联合大楼中达9天;如果当安全状况使得工作人员必须暂时离开大楼,则需要这笔经费。
Il a rappelé à cet égard qu'un arrangement avait été mis au point avec la Mission du Venezuela pour faciliter les allées et venues des diplomates vénézuéliens et qu'il avait bien fonctionné dans le cas de l'Ambassadeur Toro.
他回顾称,已同委内瑞拉代表团作出安排,以便为委内瑞拉外交官往来提供便利,此项安排就托罗大使而言行之有效。
Comme expliqué plus haut, les services nationaux se tiennent en rapport avec les organismes de renseignement financier régionaux et internationaux, ce qui leur permet de connaître à l'avance les allées et venues des personnes soupçonnées d'appartenir à des groupes terroristes.
如前所述,家情报机构与区域及际情报机构经常联系,以交流信息材料,预先知参加这些集团可疑分子活动。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从干净利落执行逮捕以及蒙面人知每位僧人住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人一举一动,并且有人内。
Outre les analyses scientifiques, la Commission a organisé des entrevues afin de déterminer les faits et gestes et les habitudes du commandant Eid, ses allées et venues dans les semaines qui ont précédé son décès, son parcours professionnel, y compris les activités qui lui avaient été confiées et le degré selon lequel celles-ci étaient connues du public.
除了法医工作外,委员会还进行了一系列约谈,以确定埃德少校日常安排和经常性活动,他身亡之前一周详细行踪,包括他从事工作以及公众对其工作了解程度。
Le Comité exprime sa profonde préoccupation au sujet des violations flagrantes et systématiques des droits économiques, sociaux et culturels dans les territoires occupés, notamment des mesures sévères adoptées par l'État partie pour restreindre les allées et venues de civils en provenance et à destination des territoires occupés, leur interdisant l'accès à l'alimentation, à l'eau, aux soins de santé, à l'éducation et au travail.
委员会非常关切该缔约继续严重违犯被占领领土经济、社会、文化权利,特别是该缔约采取严厉措施限制平民在被占领领土内外各点迁徙,切断他们对食物、饮水、保健、教育和工作获得。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。