La pluie nous a surpris au retour de l'usine.
从工厂回来时我们碰上了一场急。
La pluie nous a surpris au retour de l'usine.
从工厂回来时我们碰上了一场急。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.
工作组呼吁该区恢复文官统治。
Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.
安理还要求该区域恢复文职当局。
Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.
截至12月6日,难民专员办事处已协助12 796名难民返回利比里亚。
Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.
我们巴勒斯坦人民和领导人极其渴望恢复和平。
La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.
局势能感受最弱小的挑动的影响,暴力容易复发。
Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.
我们希望,将在阿富汗为这些难民有尊严和安全返回创造条件。
C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.
所以我在发言一开始要求表现出妥协精神。
Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.
我们随时准备不惜一切代价,为我们的每一个公民回返创造条件。
Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.
此外,这也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面的迁移计划业已完成。
Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.
平民是内战的主要受害者,他们已经厌倦内战,终于希望恢复和平。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次议的不寻常性质表明国多么强烈希望在苏丹恢复和平。
Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.
这方面一个紧迫的问题是需要援助数以万计的难民和境内流离失所者返回其家乡区。
Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.
联合国在东帝汶的努力对于营造有利于恢复稳定的环境一直不可或缺。
Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.
通过这些手段,我们至少可以减缓无尽头的等待和不知亲人能否回来的心情造成的折磨。
Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.
特派团在解决冲突和推进布隆迪实现和平与安全方面发挥了重要作用。
Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.
但是,鉴于上述原因,安理必须更系统、更有规律确认返乡权。
Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.
在这种情况下怀孕的女童回到区后遭到蔑视。
Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.
我们希望,这也将有助于仍然滞留国外的所有波斯尼亚难民的迅速返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。