Au plan économique, les conséquences du coup d'État avorté ont été désastreuses.
在经济学领域,未遂政变对经济产生了破坏性影响。
Au plan économique, les conséquences du coup d'État avorté ont été désastreuses.
在经济学领域,未遂政变对经济产生了破坏性影响。
Monterrey ne doit pas devenir un autre processus avorté.
蒙特雷绝不能成为又一个失败进程。
La victime a avorté suite à ces traitements cruels.
受害人在遭受这些虐待之后流产。
Elle demande si le Gouvernement envisage d'abroger les sévères dispositions qui punissent les femmes ayant avorté.
她询问政府是否准备罚堕胎妇女严厉规定。
Plus de la moitié des femmes qui ont avorté n'avaient utilisé aucun contraceptif immédiatement avant leur grossesse.
人工流产妇女中有一半以上在临怀孕之前没有使用避孕工具。
Pour définir la peine, on établit donc une distinction entre les tentatives réussies et les tentatives avortées.
在量刑时,对已实施(但未遂)企图未完成企图(狭义上企图)加以区别。
Une tentative avortée de coup d'État aurait également eu lieu dans la sous-région au cours de la période à l'examen.
在报告所述期间,也有报道称次区域发生了一起未遂政变。
L'incident d'Entebbe en est un bon exemple, tout comme les interventions avortées des États-Unis ou celle de l'Égypte à Chypre.
恩德培事件就是一个很好,美国半途而干预或埃及对塞浦路斯采取行动也是如此。
La femme a avorté suite à ce viol et l'auteur a été redéployé dans une autre unité et dans une autre localité.
该孕妇在遭受强奸后流产,案犯则被调往另一个县另一个分队。
Les tendances de la pauvreté à 1 dollar par jour que l'on y constate sont liées à une croissance à long terme avortée.
这些国家每天一美元贫困趋势正是没有实现长期增长造成。
Je suis heureux de voir que l'Inde a reculé par rapport à son expérience dangereuse et avortée de diplomatie coercitive de l'an dernier.
去年,印度采取胁迫外交行动,这项尝试是危险,而且失败了,印度从这种行动中退缩,我对此感到高兴。
Cela est vraiment paradoxal puisqu'il justifie ainsi la tentative avortée de l'Assemblée générale d'étendre son droit de regard sur le processus de désignation.
这是当代一大讽刺,着实自相矛盾,因为这种状况证实,虽然大会尝试没有成功,大会确实有理由要求在秘书长选举过程中拥有更大发言权监督作用。
La semaine dernière, les bureaux moscovites du géant pétrolier britannique ont même été perquisitionnés dans le cadre de l'enquête liée à cette alliance avortée.
上周,俄方以调查此次失败结盟为由,派人搜查了英国石油巨头驻莫斯科办公室。
Les femmes n'admettent pas qu'elles ont avorté par crainte de poursuites, de sorte qu'il n'est pas possible de connaître la fréquence de la procédure.
妇女并不承认她们因为惧怕被起诉而进行堕胎,所以没有办法确定诉讼程序频次。
Un tiers des femmes adultes ayant avorté avaient déjà deux enfants, ce qui reflète le fait que, malheureusement, cette pratique reste un moyen de contraception.
第三类成年妇女堕胎主要是由于她们已经生育两个孩,这说明一个不幸事实,即堕胎是避孕方法之一。
La nomination d'un nouvel Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental constitue une démarche porteuse d'espoir pour relancer le processus avorté de négociation.
新任西撒哈拉问题个人特使任命是充满希望一步举措,有望重拾搁浅谈判进程。
Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.
伊拉克土耳其最近发生爆炸事件中途夭折伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然在不断增大。
La brève occupation avortée des îles par l'Argentine au début du dix-neuvième siècle ne justifie pas que l'on prive leurs habitants de leur droit à l'autodétermination.
阿根廷十九世纪初对福克兰群岛短暂而失败占领并不能成为否定该岛居民自决权理由。
Cette opération avortée d'importation avait fait subir une perte à l'acheteur pour laquelle il avait intenté une action contre le vendeur devant un tribunal de district autrichien.
买方因货物未能进口而蒙受损失,遂向奥地利地方法院起诉卖方。
Deux camions spéciaux de l'armée ont repris en début de soirée l'arrosage du réacteur 3 de Fukushima, après une tentative avortée du canon à eau de la police.
在警方用普通水炮尝试失败以后,两辆军方特殊消防车在傍晚继续给3号反应堆浇水,也是因为强烈辐射,第一队工作暂停了。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。