Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大市中心曾在真正宗教宽容氛围中繁华。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大市中心曾在真正宗教宽容氛围中繁华。
Singapour, ville-État cosmopolite dotée d'une population multiraciale et pluriconfessionnelle est particulièrement vulnérable.
新加坡是一个有着多民族和多宗教人口大会城市国家,特别易受打击。
L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.
德国认为自己是欧洲中心一个容忍向世界敞开胸怀国家。
Les Sahraouis sont un peuple musulman ouvert, travailleur et cosmopolite, et un allié contre le terrorisme.
撒哈拉人民是一个开放、勤劳、世界性穆斯林民族,是一个反对恐怖主义同盟。
New York, carrefour de la diversité culturelle, cité cosmopolite où cohabitent les civilisations les plus variées.
纽约是不同文汇点,是多数不同文共存一个大会。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外首,是各种文和文明叉点,也是各族共存大市。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法国那样“大杂烩”社会差,但是确实让我们生活少了些自由空气。
Les Gouvernements des Caraïbes ont eu du mal à maintenir la famille comme clé de voûte de la société cosmopolite caribéenne.
加勒比各国政府发现很难保持家庭原样作为加勒比大市社会基本组成部分。
Les différentes espèces animales qui passent toute leur existence dans la zone éclairée semblent être très répandues, cosmopolites et même mondiales.
终身生活在明区动种群体分布范围似乎很广,世界多数海域有,甚至具有全球性质。
En fait, en attaquant cette ville cosmopolite et son World Trade Center, les auteurs des attaques nous ont tous pris pour cible.
实际上,通过攻击这个大会和世界贸易中心,事件罪魁祸首将目标对准了我们所有人。
Nous sommes une ville cosmopolite avec une population très diverse issue de différents continents, avec un large éventail d'origines ethniques, de cultures et de coutumes.
我国是一个国际性城市,有来自不同大洲各类人口,他们带来多种裔特性、文和习俗。
En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.
这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好,多民族餐馆成为一个混乱和破坏场所。
Dans de nombreux pays à revenu élevé, les grandes villes ont acquis un style cosmopolite, car les migrants y vendent dans leurs magasins des produits « exotiques » provenant de leur pays d'origine.
许多高收入国家大城市已成为世界性市,移徙者开设店铺,销售来自母国“异国”特产。
Il est ressorti du débat que la migration internationale, dimension importante de la mondialisation contemporaine, faisait apparaître des villes culturellement cosmopolites dans lesquelles émergeaient des espaces ethniques urbains, souvent sous forme de ghettos ethniques.
与会者指出,国际迁徙这个当代全球重要方面,正在产生在文世界城市,在这些城市中正在出现常常是民族聚居区形式各种城市民族空间。
La politique libérale mise en œuvre par la Côte d'Ivoire depuis l'indépendance, combinée avec l'évolution de la région pendant la période coloniale, a eu pour effet qu'une population cosmopolite est apparue en Côte d'Ivoire.
科特迪瓦自独立以来实行自由政策同殖民时期区域发展结合起来,导致了四海为家科特迪瓦人口形成。
Et tout cela est en train de créer un nouveau phénomène - l'opinion publique mondiale - qui façonne l'ordre du jour politique et génère un ensemble cosmopolite de normes et d'exigences citoyennes qui transcendent les frontières nationales.
此外,所有这一切引起全球舆论这一新现象正在形成政治议程并产生一整套超越国家边界准则和公民要求。
M. Idji (Bénin) : En prenant la parole à cette prestigieuse tribune, je voudrais tout d'abord m'indigner des conditions inacceptables que nous impose le terrorisme, au cours de cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de notre Organisation. New York est traditionnellement une ville accueillante et cosmopolite.
伊德吉先生(贝宁)(以法语发言):本组织第五十六届大会召开之际,我们面临恐怖主义强加令人无法容忍局势,对此,我要首先表达我愤慨心情,纽约始终是一个好客大会。
Le monde entier a été plongé le 11 septembre dernier dans l'obscurité et dans l'anarchie. Des réseaux terroristes ont défié toute la communauté internationale par des attentats ignobles perpétrés contre des intérêts des États-Unis ici même à New York, dans cette ville planétaire, hospitalière et cosmopolite - dans cette capitale du monde entier.
在9月11日,整个世界陷入黑暗与混乱,恐怖主义网络无视整个国际社会,对纽约这一全球性、友好和大会城市——这一整个世界首——对美国利益进行了应受谴责攻击。
En s'attaquant aux États-Unis et à la ville cosmopolite et par essence internationale de New York, à quelques jours seulement de l'ouverture de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, les terroristes ont démontré une fois de plus la nature hideuse de leur idéologie, mais aussi et surtout le caractère rampant de la menace qu'ils représentent.
恐怖分子就在儿童问题大会特别会议开幕之前袭击美国和纽约这个大会国际城市,再次表明了他们思想意识是多么可怕,尤其是表明了他们所造成普遍威胁。
Dans un environnement mondialisé et cosmopolite, les migrations, par exemple, qu'elles soient motivées par des raisons économiques ou par des conflits, ont davantage mis en lumière la nécessité de nous connaître et de promouvoir la tolérance, les valeurs universelles et la compréhension mutuelle pour parvenir à une coexistence pacifique et utile, avec la participation des hommes et des femmes sur un pied d'égalité.
在全球和四海一家世界里,诸如移徙——不论是经济原因促成,还是冲突促成——等现象清楚地显示,我们需要了解彼此,需要促进容忍、普遍价值观和相互理解,以实现男女平等参与和平且富有成果共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。