1.Avant de partir, on va dire bonjour à la cousine.
走以前,们去对妹说你好。
2.J'aime la vie, j'aime ma cousine.
不过觉得巴萨放人可能性很小啊爱生活,爱妹。
3.Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩,姐带领下,一起爬。
4.Ma chere cousine, j'ai honte d'avoir faim.
"亲爱堂姐,说来惭愧,饿了。"
5.Même au mariage de son meilleur copain, l’occasion de vous introduire dans sa bande, il a emmené sa cousine !
哪怕是他最好哥们儿婚礼,本来是把你介绍给他小圈子最好机会,他却带上了他妹。
6.Ses sœurs et ses cousines peuvent avoir un influence non négligeable, mais la décision finale échoit aux parents.
男方姐妹、兄弟姐妹可能会有一些影响,但最终决定权父母。
7.Si ce jeune homme, qui est tres bien, j'en conviens, me faisait la cour, il ne penserait pas a sa cousine.
是那个小伙子,用您话说,人不错,这同意,是他追求,他当然不会想到自己堂姐。
8.Les nations européennes et leurs cousines d'Amérique du Nord n'ont pas assez reconnu ou ont refusé de reconnaître ce fait.
欧洲各国及其美洲远亲未能或者拒绝充分承认这一罪行,或者根本不予承认。
9.Alors, quand ma cousine qui travaille dans cette maison nous a appris que le concierge était mort, nous nous sommes présents.
当这家公司工作侄女获知门房先生去世了,们就来了。
10.Alexnadre: à part Janette ma meilleure amie, ma cousine Cécile, ma voisine Martine et les deux collègues de bureau, non, jamais.
除了最好朋友珍妮特,姐塞西尔,邻居玛尔丁,还有两个办公室同事。告诉过其他人。
11.Sa cousine, une autre jeune femme âgée de 18 ans, qui se trouvait auprès d'elle, a été blessée par des balles réelles.
当时家中该妇女一名18岁堂姐妹也被实弹击伤。
12.Il importe d'utiliser les TIC pour combler le fossé de l'éducation qui sépare les communautés les plus prospères du monde de leurs cousines plus démunies.
利用信息和通信技术来弥补教育上差距是非常重,正是这个差距把世界上最富有社会与穷亲戚分开了。
13.Il était venu au Canada pour faire du tourisme, accompagné d'une mineure qu'il disait être sa cousine et qui se trouvait elle aussi dans le centre.
据他说法,他是带了一名未成年人作为旅客来到加拿大,说未成年人自称是他妹,也被关押中心。
14.Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j'abhorre la raillerie, elle fletrit le coeur, froisse tous les sentiments ...Et il goba fort agreablement sa mouillette beurree.
15.Par exemple, une cousine croisée peut résoudre n'importe quel conflit dans lequel est impliqué un cousin de sexe masculin malgré les tensions et les difficultés de la situation.
例如,堂姐妹能够解决涉及到堂兄弟任何冲突,无论情况多么紧张和困难。
16.Mon père de la cousine, l'étude dur, lire le journal, comme jouer à des jeux vidéo, et poli, serviable cheveux courts, la bonne en maths, avec les yeux, a 11-year-old boy, des États-Unis.
17.En droit coutumier, un homme ne peut pas épouser une de ses cousines parallèles (filles du frère de son père), dans la mesure où elle est considérée comme sa sœur en vertu de sa lignée.
传统法律中,男性不得与其同辈堂姊妹(父亲兄弟女儿)结婚,因为根据血缘关系,她被认为是他姊妹。
18.Cette particularité montre son caractère bénéfique lors de l'attente d'un nouveau-né : les femmes de la famille de la mère préparent ses nattes alors que les sœurs du mari et ses cousines préparent de leur côté les nattes pour le nouveau-né.
19.Il affirme à ce propos que deux de ses cousines et deux de ses cousins, qui habitaient dans son village natal et ont eu des activités politiques actives dans la guérilla du PKK, ont été tués durant des affrontements avec l'armée turque.
就此他说,住他家乡两个堂姐妹和两个堂兄弟因政治上积极参与库工党游击运动与土耳其军队冲突中被杀害。
20.Nous ne voyons pas seulement une femme vendant des bols : nous voyons une sœur ou peut-être une cousine éloignée, qui s'est généreusement livrée en créant à la main un ensemble de bols colorés, et nous sommes incités à lui offrir un prix juste et convenable correspondant à la précieuse valeur qu'elle nous offre en se défaisant de ses bols.