Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,译成的文件只能在计算机上运,也称之为“可双进制文件”。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,译成的文件只能在计算机上运,也称之为“可双进制文件”。
Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一个简单、可的国际框架。
Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环保染料,可欧洲、美国、日本等国家出口标准。
Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代码,必须允许以源代码方式布和允许以制合成后的形式布。
Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按可的双进制文件散,它的源代码是保密的。
La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表示关注的是,两个法庭仍缺少完成任务所需的坚定、切实可的战略。
Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具体情况下早期实施影响深远的安排可能可,但通常认为应采取按部就班的逐步过程。
Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何向法官申诉的权利、对任何法院判决提出上诉的权利以及作出有效和易于的判决的权利。
Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
斯雷布雷尼察、卢旺达以及最近塞拉利昂等地的教训再次证明了安全理事会制定清楚、适当管理和可实现的任务的重要性。
Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
首先,如果我们要改变期计划的形式和方案和协调委员会的作用,会员国通过何种机制确保所有任务都能变成可以的方案,并得到足够的资金?
Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
对由于不考虑是否已生法律效力即可的裁决所造成的损害提出赔偿请求也可以在按普通上诉程序撤消或变更该裁决之时进,因为这种裁决甚至在产生法律效力之前就可能造成损害。
Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变实际上意味着,对于无法予以的逃犯不能出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕的逃犯也是如此。
Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
该计划应包含一系列具体的、切实可的和可由非经共体成员国实施的活动,应考虑该分区域的现实情况,特别是分区域国家在努力打击轻武器非法扩散和流通所关心的问题。
Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
程序而下达措施,例如:外国仲裁裁决可在该国;完全透露已订立的仲裁协定;临时措施请求系由仲裁庭提出;或者被请求下达措施的国家的立法条件得到满足。
Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
尽管一些代表团在第六委员会表意见,认为条约法与涉及单方面为的法律之间并不可比拟,但可以说,单方面为一旦合理作出,并被确认为可以,它就会产生条约为会有的所有或部分法律后果,包括合法性、能力、无效性、撤消、保留、诚意和解释。
Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.
“安理会认识到重要的是,对维持和平动下达明确、适当、可的任务,以确保能及时、有效和客观地,并且确保联合国所有新的和正在进的外地动都定有适当方式保护人道主义人员、联合国人员和有关人员的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。