A l'ouest ,le dragon symbolise la férocité .
在西方,龙象征着残邪。
A l'ouest ,le dragon symbolise la férocité .
在西方,龙象征着残邪。
Les combats ont été terribles dans leur férocité, notamment pour les civils innocents.
斗激烈程度是可怕,对无辜平民来说尤其如此。
Les catastrophes peuvent frapper les capitales financières avec la même férocité que les marchés émergents.
灾害可以同样猛烈地打击金融中心和新兴市场。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
斗人员似乎抛开了一切人标准,对儿童及其社区发动了残忍攻击。
Pour le bien de la postérité, nous devons travailler collectivement à dompter la férocité de cette menace.
为了实现繁荣,让我们继续出集体努力,消除这一猛威胁。
La communauté internationale ne commence que maintenant à faire quelques progrès face à la férocité de cette maladie.
国际社会只是现在才大张旗鼓地对付这一疾病。
De mémoire d'homme, Sri Lanka n'a jamais vu la férocité de la nature prendre la forme d'un tsunami.
在斯里兰卡现有记忆里,我们从未遇到了海啸这种形式自然灾害。
Elles se caractérisent toutefois par l'absence de débouchés, la rareté des fournisseurs intermédiaires et la férocité de la concurrence intense.
然而,这一部门特点是市场准入差,中间供应少且国内竞争激烈。
Voilà une raison supplémentaire pour laquelle nous ne pouvons pas accepter la férocité des actes d'Israël : le radicalisme nourrit le radicalisme.
这是我们不能接受以色列行动残性极其极端立场另一个理由,这种行动会滋生同样暴行。
Le bataillon « Effacer le tableau » était bien connu pour la férocité de ses hommes et la façon dont ils se comportaient en temps de guerre.
“擦黑板”营以其人员强悍和在行为举止而出名。
Je dois dire, hélas, qu'alors que cette menace particulière prend chaque année une nouvelle ampleur, nous devons faire face à ce fléau avec une férocité accrue.
遗憾是,我必须指出,随着这一具体威胁每年都变幻新花样,我们必须不断加大力度,应对这一祸患。
Le tsunami qui a frappé l'océan Indien a été un sombre rappel de la férocité des éléments et de l'impuissance des communautés exposées aux catastrophes naturelles.
袭击印度洋海啸严峻地提醒人们大自然猛力量,以及遭受自然灾害袭击社区是多么无能为力。
Bien que des périodes comme celle-ci nous rappellent que la nature peut être imprévisible dans sa férocité, elles nous enseignent également qu'elle doit toujours être traitée avec respect.
虽然这种刻提醒我们,大自然猛力量是难以预测,但它们也教会我们,有必要总是对大自然保持尊重。
Il n'aurait cependant pas atteint un tel degré de férocité si des acteurs de la scène nationale congolaise et certains gouvernements étrangers n'y avaient pas mis la main.
如果没有刚果国家级角色和外国政府参与,这一暴力冲突不会发展到这么严重程度。
Les combats s'intensifièrent progressivement au cours des quelques années suivantes, les attaques contre la population civile gagnant en férocité et en fréquence et entraînant parfois de fortes pertes en vies humaines.
在后来几年内,斗不断升级,对平民人口攻击愈加残和频繁,有造成大量人员伤亡。
Israël porte l'entière responsabilité de la gravité de la situation et de la férocité du siège imposé au peuple palestinien, ainsi que de la fermeture des points de passage.
以色列对目前严重局面,对巴勒斯坦人民遭到残忍围困以及过境点关闭负有全部责任。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Les Furies se sont déchaînées sur la Terre une fois de plus, cette fois avec une férocité indescriptible, sous la forme du tsunami d'Asie.
乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):复仇女神再次向大地发威,这一次是猛无比亚洲海啸。
La Turquie se trouve géographiquement dans une région sujette aux catastrophes naturelles, car mère nature a, à plusieurs reprises, montré l'aspect moins convivial de sa force et de sa férocité.
土耳其所处地理位置很容易遭受自然灾害,因为大自然经常在我国展示其欠友好实力和猛力量。
C'est une des raisons pour lesquelles, encouragés en outre par les succès remportés en Afghanistan, les collaborateurs des Taliban affrontent les forces pakistanaises avec une férocité accrue dans les zones tribales.
在一定程度上出于上述情况,同也因为在阿富汗取得成功而受到鼓励,塔利班在部落地区与巴基斯坦部队对抗日益激烈。
La férocité des attaques terroristes dirigées contre notre peuple et notre pays ne nous dissuadera pas d'œuvrer avec une persistance et une détermination sans faille pour mettre en échec les terroristes.
对我国人民和我国进行恐怖主义袭击暴行阻止不了我们坚持不懈并以不动摇决心打败恐怖分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。