Les fenêtres de la maison sont jumelées.
这个房子窗都。
Les fenêtres de la maison sont jumelées.
这个房子窗都。
Tibériade, jumelée avec Montpellier en 1983, est la capitale de la Galilée en Israël.
1983 年以色列加利利省府太巴列和蒙彼利埃市结盟。
Ces deux villes sont villes jumelées.
这两座城市姐妹城市。
Pour faciliter la transition, la dimension internationale est jumelée à la dimension régionale.
为便利此种过渡,现采用国际教员与区域教员配对做法。
Un certain nombre de paroisses jersiaises sont jumelées à des localités de la Basse-Normandie.
泽西岛一些教区同南诺曼底社区有长期联系。 “城市间游乐大会”每两年举行一次。
L'opération bénéficie du partenariat établi entre l'UNOPS et la Fédération mondiale des villes jumelées.
这项倡议得益于项目厅和联合城镇组织间伙伴协作。
Le microfinancement peut être remplacé par un programme d'épargne jumelée ou d'incitations à l'épargne.
除小额信贷外,另一个办法匹配储蓄或储蓄奖励方案。
Plus de 80% des logements étaient des maisons indépendantes ou des maisons jumelées ou en rangée.
以上住房为独立房屋,而寓、半独立或阶梯形住房。
Ma délégation accorde la plus haute importance aux deux questions jumelées des armes légères et des mines antipersonnel.
我国代表团极其重视小武器与轻武器以及杀伤人员地雷这两个问题。
On a examiné à cet égard l'utilité éventuelle de projets «jumelés» entre pays voisins se trouvant dans la même situation.
在这方面探讨了在条件类似邻国之间执行`姐妹'项目否有用问题。
Les liens ainsi noués ont encouragé une collaboration et des échanges importants entre les villes jumelées dans divers secteurs.
这种姐妹城市关系促进了姐妹城市在各个领域交流与合作。
L'apparition de « publications jumelées » sur supports papier et électronique, constitue l'une des innovations les plus importantes de ces derniers mois.
最近几个月一项主要发展以印刷本和电子形式发表“版本出版物”。
Certains membres de la Commission ont émis le souhait que le système de fourchettes élargies prévoie des classes jumelées afin de favoriser l'avancement professionnel.
有些员认为,在宽幅工资制度中,应确立相互联接职等,以促进职业进展。
Je suis convaincu que cette initiative, jumelée aux efforts déployés pour revitaliser l'Assemblée générale, pourrait entraîner des changements plus profonds qui rendraient l'ONU vraiment efficace.
我相信这项主动行动同振兴大会各项努力结合起来,可以导致进行更深刻改革,使联合国切实有效。
Cette réalité, jumelée à la mondialisation et aux nouvelles politiques économiques, révèle l'importante participation des femmes dans le secteur professionnel et leur extrême vulnérabilité à l'exploitation.
这种情况加上全球化和新经济措施,反映了大部分劳动妇女情况以及她们极其容易受到剥削事实。
Le travail de la MINUSTAH doit évidemment être jumelé aux progrès réalisés dans la réforme de la Police nationale d'Haïti et les réformes des systèmes judiciaire et pénitentiaire.
联海稳定团工作显然必须与海地国家警察改革方面进展以及司法与惩戒系统改革相匹配。
La maison jumelée possède son propre terrain et son entrée individuelle mais un de ses murs est mitoyen avec une autre habitation et elle dispose parfois d’un stationnement partagé.
半独立屋拥有独立土地和独立入口,但与其相邻单元共用一面墙,有时会共用停车位。
Toujours à la même séance, l'observateur de la Fédération mondiale des villes jumelées (organisation non gouvernementale) a fait une déclaration au nom de l'Assemblée mondiale des villes et des autorités locales.
在这次会议上,联合城镇组织(非政府组织)观察员代表世界城市和地方当局协会发了言。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售其他软件命令中,有一项涉及集化产品例外,因而容许Microsoft将一些新份结合到其操作系统中。
Passez à l action et vous verrez comment la rentabilité de votre entreprise peut être améliorée grâce à un accès en temps réel à des indicateurs précis, jumelés à des objectifs mesurables.»
如何使您业务盈利能力得以改善你应该行动起来,通过实时获得准确指标以及可衡量目标来你企业盈利能力得以改善有这样机会吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。